Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
semua burung dan binatang darat keluar dari kapal itu, masing-masing bersama kelompok sejenisnya
sve ivotinje, svi gmizavci, sve ptice - svi stvorovi to se zemljom mièu - iziðu iz korablje, vrsta za vrstom.
raja hiram mengirim awak-awak kapalnya yang berpengalaman untuk berlayar bersama awak-awak kapal salomo
hiram je poslao na tim laðama svoje sluge, mornare koji su poznavali more, sa slugama salomonovim.
dan melepaskan seekor burung gagak. burung itu tidak kembali ke kapal melainkan terus terbang kian kemari sampai air banjir sudah surut sama sekali
ispusti gavrana, a gavran svejednako odlijetae i dolijetae dok se vode sa zemlje nisu isuile.
tetapi kapal itu terbentur dasar pasir. bagian depannya terkandas dan tidak bergerak, sedangkan bagian belakangnya hancur dipukul ombak yang keras
ali naletjee na pliæak i nasukae brod: pramac, nasaðen, osta nepomièan, a krmu razdirae estina valova.
kami terlindung sedikit, ketika kami lewat di sebelah selatan pulau kauda yang kecil itu. di situ dengan susah payah kami berhasil menguasai sekoci kapal kami
prolazeæi ispod nekog otoèiæa zvanog kauda, jedva uspjesmo dohvatiti èamac.
pada waktu itu angin selatan bertiup dengan lembut. maka awak kapal mengira mereka sudah dapat berlayar lagi. jadi mereka membongkar sauh lalu berlayar menyusur pantai pulau kreta
uto duhne blagi junjak i oni, misleæi da bi mogli ostvariti naum, digoe sidro i zaplovie tik uz kretu.
kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu
do neba se dizahu, u bezdan se sputahu, u nevolji dua im ginula.