Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tres días después los israelitas conocieron la verdad: los extraños eran heteos que moraban en gabaón.
three days later the israelites came to know the truth that these people were hivites who were dwelling in gibeon.
así lo hizo david, tal como el señor se lo había ordenado, y derrotó a los filisteos desde gabaón hasta guézer.
so david did as the lord commanded him, and he struck down the philistines all the way from gibeon to gezer.
4subid á mí, y ayudadme, y combatamos á gabaón: porque ha hecho paz con josué y con los hijos de israel.
4 "come up to me and help me, and let us attack gibeon , for it has made peace with joshua and with the sons of israel."
por eso se pusieron en marcha, y al tercer día llegaron a sus ciudades: gabaón, cafira, berot y quiriat yearín.
so the israelites set out and on the third day came to their cities: gibeon, kephirah, beeroth and kiriath jearim.
30 (joab y su hermano abisay asesinaron a abner porque éste había matado a su hermano asahel en la batalla de gabaón.)
30 so joab and abishai his brother put abner to death, because he had put to death their brother asahel in the fight at gibeon.
ismaías, de gabaón, valiente entre los treinta y jefe de los treinta; jeremías, yajaziel, johanán; jozabad, de gedera
and ismaiah the gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and jeremiah, and jahaziel, and johanan, and josabad the gederathite,