Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
si fuera necesario, oportunamente puede ampliar esa previsión, justificándolo plenamente.
where necessary, this projected quantity may be increased, provided that such an increase is fully justified;
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
“nunca es tarde para rectificar”, dijeron algunos de sus diputados justificándolo.
“it’s never too late to put things right,” said some of his legislative representatives in his defense.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
amplían la posibilidad de que los estados miembros actualicen la lista de afectados, justificándolo caso por caso.
however, she pointed out that there were gaps in certain areas like health, non-nuclear energy and land and water transport.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, el productor exportador iraní no pudo cuantificar el supuesto impacto de las sanciones justificándolo con pruebas de algún tipo.
however, the iranian exporting producer was not able to quantify the alleged impact of the sanctions in a way that could be supported by any evidence.
Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 2
Качество:
el ponente muestra alguna comprensión hacia las mismas y quiere limitar los peligros, pero continúa permitiendo semejante transporte y justificándolo.
the rapporteur is showing some degree of understanding for those campaigns and wants to curb the risks, but continues to allow and justify further transport of this kind.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
el 9 de octubre, daniel ortega brindó sus primeras declaraciones sobre el arreglo que restauró a rivas justificándolo como un aporte del fsln a la institucionalidad.
daniel ortega did not offer his first declarations on the rivas deal until october 9, when, with a straight face, he justified it as “an fsln contribution to institutionality.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
todo estado o grupo de estados que cometa un acto de agresión de esa naturaleza contra otro, justificándolo con falsedades obvias, se convierte sin duda en culpable de terrorismo de estado.
any state or group of states that commits such an act of aggression on another, justifying it on blatant falsehoods, surely becomes guilty of state terrorism.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
41. el comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer ha señalado que no se pueden mantener sin modificar leyes discriminatorias en este ámbito justificándolo con argumentos basados en la diversidad cultural o religiosa.
41. the committee on the elimination of discrimination against women has noted that failure to amend discriminatory laws in this area cannot be justified by arguments based on diversity in culture or religion.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
en ausencia de plazos específicos para emitir dictámenes científicos previstos por la legislación comunitaria, el solicitante podrá indicar en su solicitud, justificándolo, el plazo que desea que se observe.
in as far as community legislation does not specify a time limit for the delivery of scientific opinions, the applicant may stipulate a deadline by when the opinion is required, giving the reasons.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
hoy en día, el consejo militar está proponiendo una declaración en la que su rol para el futuro no estará subordinado al presidente de la nueva constitución, justificándolo como una restricción a los intentos islamistas de poner en peligro la condición laica del estado del país.
today the military council is proposing a declaration that their role in the future will not be subordinate to the president under the new constitution. they justify this as restricting any islamist attempts to threaten the secular nature of the state.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la comisión se reservará el derecho a decidir en cualquier momento, justificándolo debidamente, no recurrir a esta nueva metodología por completo o en parte con el fin de garantizar la mejor relación calidad-precio posible.
the commission will retain the power to decide at all moments, and with due justification, not to use this new methodology – in full or in part - with a view to ensuring the highest possible value for money.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
la comisión reitera también la pertinencia del apartado 10 de su comunicación sobre la aplicación del artículo 260, apartado 3, del tfue y se reserva su derecho discrecional de apartarse cuando proceda, en casos particulares y justificándolo debidamente, de los criterios generales establecidos en su comunicación.
in addition, the commission draws attention to paragraph 10 of its communication on the implementation of article 260(3), and reserves the right to use its discretion and to depart from the general criteria set out in its communication, giving detailed reasons, where appropriate in particular cases.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
las administraciones nacionales deben definir, justificándolas, las correspondientes estaciones de radioastronomía y las zonas de exclusión asociadas.
the relevant radio astronomy stations and their associated exclusion zones should be defined and justified by national administrations.
Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 3
Качество: