Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no lo neguemos.
let us not deny this.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
no lo neguemos en nombre de la religión.
let us not deny this body in the name of religion.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
este es el motivo de que nos neguemos a asociamos a ella.
i sincerely hope that you will help me resolve the problem of coaches and taxis.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esto no quiere decir que neguemos la idea del objeto artístico.
this doesn’t mean we are against the idea of art objects.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
las decisiones que nos neguemos a tomar hoy nos llevarán a nuevas crisis.
the decisions that we are refusing to take today will lead to new crises.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
esto no significa que neguemos la necesidad de hacer esfuerzos por reducir el daño.
that does not mean that we deny the need for efforts to reduce harm.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
por eso es importante que nos neguemos a comprar krugerrands y a importar carbón sudafricano.
it is therefore impor tant that we should refuse to buy krugerrands and to import south african coal.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
el tren no se modifica porque lo neguemos, así como tampoco se modifica la gracia de dios.
the train is not modified by denying it. neither god’s grace.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
esto no quiere decir que neguemos que los terroristas aún son capaces de causar estragos en nuestras sociedades.
this is not to deny that terrorists are still capable of wreaking havoc on our societies.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
es mentira que podamos transformar la dimensión social de la mundialización mientras nos neguemos a hacer nada con china.
it is for that reason that i voted against the brejc report.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
no destruyamos los sueños de miles de parejas enamoradas de fundar una familia ni les neguemos la alegría de gestar un hijo.
i do not think we want a market in human eggs and other human tissues.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
me gusta la propuesta del señor voggenhuber de que nos neguemos a ser accesorios de una pieza no democrática de la toma de decisiones.
i like mr voggenhuber's proposal that we refuse to be accessories to an undemocratic piece of decision-making.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
nuestra crítica no es tan virulenta como para que nos neguemos a ayudar a la gente de la zona, lo cual no quiere decir que la perdonemos.
however, this does not mean that we will forget the criticism in the process.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
es tan importante que no neguemos el nombre de cristo. en el futuro no muy lejano, surgirán gobiernos motivados por consideraciones humanísticas.
it is necessary that we do not deny the name of christ. in the not too distant future there will arise governments motivated by humanistic considerations.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si le concedemos ahora el status de candidata, se plantea la pregunta qué vamos a decir mañana a ucrania o rusia cuando neguemos a esos países dicho status.
but if we grant turkey candidate status now, the question arises as to what we will say to ukraine or russia tomorrow if we refuse them candidate status.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
si no conseguimos controlar este proceder de los estados miembros, resulta en cierto modo un poco sorprendente que critiquemos a la comisión y nos neguemos a aprobar su gestión de los presupuestos.
if we cannot manage to curb this behaviour on the part of the member states, there is something strange about criticizing the commission and refusing to grant it discharge.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 4
Качество:
hasta que nos neguemos todos juntos a remar al ritmo del tambor y comencemos a hacernos a la mar por nuestra cuenta, no seremos más esclavos de galera y marcaremos el rumbo nosotros mismos.
until we collectively refuse rowing to the beat of the drum and start to set the sails by ourselves, we won’t be galley slaves no more and set the course by ourselves.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mas el ego, por más que lo neguemos, por más seguros que estemos que no hay ego en nosotros, puede arreglárselas con éxito para esconderse en lo más recóndito de nuestros corazones o nuestras mentes.
but ego, however we deny it, however sure we are that there is no ego within us, the ego can manage successfully to hide itself in the inner chambers of our hearts or mind.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
no nos ofendamos y no nos neguemos a colaborar: prosiga mos el trabajo ya comenzado e intentemos comprender esta resolución de manera constructiva y no desetructiva. estas son las razones por las que votaré a favor.
i am much in favour of' europe, but this treaty of" maastricht will not do and re-negotiations would be very welcome.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
señor presidente, el debate de hoy tiene trampa, porque se nos pide que modifiquemos, o que nos neguemos a modificar un sistema, el sistema eurodac, que nuestro grupo rechaza de plano.
mr president, today' s debate has its pitfalls inasmuch as we are being asked to amend, or to refuse to amend, a system, namely the eurodac system, which our group has comprehensively rejected.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: