Вы искали: porque igual lo ha probado y del gusto... (Испанский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

English

Информация

Spanish

porque igual lo ha probado y del gusto de él

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

- no perjuicio del olfato y del gusto de la agua

Английский

- no impairment of the way the water smells and tastes

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

23. el programa de comparación internacional tiene ya 30 años y se lo ha probado y comprobado en varias ocasiones.

Английский

23. icp is a 30-year-old programme, tried and tested on several occasions.

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

desconfiemos de las modas, de los humores o de los impulsos y, aun más, de los oportunismos y del gusto de agradar.

Английский

beware of those who would cheerfully throw away the baby with the bath water.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la oposición es partidaria del triunfo de la u. r. s. s.; lo ha probado y lo probará en igual grado que los otros por medio de actos.

Английский

the opposition is for the victory of the ussr; it has proved this and will continue to prove this in action, in a manner inferior to none.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el sushi se ha convertido en un plato muy apreciado en el mundo, aunque mucha gente aún no lo ha probado. ¿y usted?

Английский

sushi has become a favorite food throughout the world, although many people still have never tried it. how about you? through words and photos, this issue of nipponia presents sushi, delicious sushi.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

literalmente hay miles de clubes de backgammon a lo largo del mundo, cada uno de los cuales prefiere ciertas reglas y regulaciones, dependiendo del país en que se encuentren y del gusto de los jugadores. no hay reglas internacionales escritas con respecto al equipo de backgammon.

Английский

there are literally thousands of backgammon clubs around the world, each one preferring certain rules and regulations in accordance with the country and the players' tastes. somehow, there exist no written international rules regarding backgammon equipment.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

para proteger contenidos en equipos de sobremesa o portátiles, brightcove recomienda utilizar adobe primetime. puede que widevine proteja equipos de sobremesa y portátiles, pero brightcove no lo ha probado y no ofrece asistencia técnica.

Английский

for securing content on desktop or laptop computers, brightcove recommends that you use adobe primetime — widevine may work on desktop and laptop computers but brightcove has not tested this and does not support it.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

simultáneamente, se ha ido abriendo camino una tendencia a una cierta personalización de las responsabilidades y el mundo exterior ha tenido la impresión a veces que la comisión en cuanto tal estaba desprovista del sentido de la acción colectiva y del gusto de la actuación en común, teniendo como consecuencia que las prioridades y la selectividad en el desarrollo del programa de trabajo de la comisión no surgían tan claramente como debería serlo.

Английский

whatever view is held about the future development of the community, it is in everyone's interest that the commission should perform its many tasks efficiently and effectively.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

queda otra cuestión que podría ser del gusto de la asamblea considerar y del comisario comentar: si los países de la comunidad europea adoptan esta directiva, es perfectamente evidente que las prácticas de comercialización de las compañías establecidas en la cee de cara a terceros países serán diferentes de las establecidas en países fuera de la cee de cara a terceros países.

Английский

there is one other point the house might like to con sider and on which the commissioner might like to comment: if this directive is adopted by the countries of the european community, it is absolutely obvious that the marketing practices of eec-based companies vis-à-vis third countries will be different from those of non-eec based countries vis-à-vis third countries.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

copia de la factura y del contrato relativos a la venta o transferencia de propiedad del equipo, con una declaración firmada que indique que el equipo se ha probado y está destinado a su reutilización directa y es plenamente funcional, con información sobre el nuevo usuario o, cuando eso no sea posible, sobre el minorista;

Английский

a copy of the invoice and contract relating to the sale and/or transfer of ownership of the equipment with a signed statement that indicates that the equipment had been tested and is destined for direct reuse and fully functional and includes information on the further user or, where this is not possible, the retailer;

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

acordándose que fincantieri ya está entre muy pocos fabricantes megayacht administrar de todas las actividades del negocios, de la venta al ciclo de vida de producto, el administrador delegado del grupo navalmeccanico, de giuseppe bonno, destacó que "ahora, gracias a este proyecto magnifique, proporcionado del partnership con pininfarina, no solamente aumentara la potencia nuestra localización en el sector con una colaboración industrial muy de primer nivel, pero constituimos una verdadera referencia italiano en un mercado en el cual, como en todos los nichos de lujo, la cuestión de las capacidades y del gusto de nuestro país es siempre muy alto".

Английский

remembering that fincantieri is already between the least constructors of megayacht managing all the activities of the business, from the sale to the life-cycle of the produced one, the managing director of the navalmeccanico group, giuseppe bono, has emphasized that "now, thanks to this magnificent plan, i yield of the partnership with pininfarina, not only upgrades our positioning in the field with an industrial collaboration of first level, but we constitute a real italian reference in a market in which, as in all the luxury niches, the question of the abilities and the taste of our country is always highest".

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,766,638,197 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK