Спросить у Google

Вы искали: provocativamente (Испанский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

Marcos respondió, siempre provocativamente.

Английский

Marcos replied, provocative as always.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿Por qué se visten tan provocativamente?

Английский

Why do they dress so provocatively?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Ibid. Otra frase que Rib-Haddi utiliza provocativamente en esta misma carta.

Английский

Ibid. Another phrase provocatively used by Rib-Haddi in this same letter.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Algunos de los hombres sonríen descaradamente a la cámara mientras que otros se abrazan o posan provocativamente.

Английский

Some of the men smile cheekily at the camera while others hug or pose provocatively.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

–Más bien se parece eso a los cortaplumas –dijo provocativamente Veselovsky, que no apartaba sus ojos de Ana.

Английский

'Rather like penknives!' said Veslovsky playfully, never taking his eyes from her.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

El trato, provocativamente desfavorable para casi todos los productos del Sur llega después de la catástrofe de Chernobil y de la última ola de mal tiempo.

Английский

The Committee on Agriculture noted this danger and supported the functioning of the intervention mechanism for six months.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Provocativamente, dijo que el problema con la sociedad latinoamericana es que ellos no quieren detener la violencia, ellos solo quieren estar seguros de manera individual.

Английский

Provocatively, he said that the problem with Latin American society is that they don’t want to stop violence, they just want to be safe individually.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Por esas cifras es que la ONG pidió, provocativamente, que el régimen de Damasco sea "incorporado en el Guiness de los Primates".

Английский

However, the Kremlin's plan, according to the Saudi paper, does not prevent one of the Syrian president's relatives or another member of the regime from running.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

A pesar de que la situación era amenazante para dicha industria, dijimos que no podíamos aceptar un comportamiento que atentaba conscientemente, en parte incluso provocativamente, contra las

Английский

Although this situation posed a threat to the steel industry, we said that we cannot accept conduct that deliberately, at times even provocatively, breaches the rales of competition laid down in the Treaty.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Lo que más me impresionó de Madalyn a lo largo de los años de nuestra amistad, fue su honestidad y seriedad, sus modales rectos y a menudo provocativamente abiertos, su absoluta carencia de pretensiones e intereses egoistas.

Английский

What impressed me most in Madalyn over the long years of our friendship, was her honesty and seriousness, her straight and often provocatively open ways, the total lack of pretensions and vested interests.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

El presidente Bill Clinton comenzó provocativamente la expansión de la OTAN que ha alcanzado hasta las fronteras de Rusia. Gorbachov también inocentemente creyó que la Guerra Fría estaba totalmente terminada y que los EE.UU. nunca contemplarían tal movimiento.

Английский

President Bill Clinton provocatively began the expansion of NATO which has now reached right up to Russia’s borders. Gorbachev too innocently believed the Cold War was totally over and the US would never contemplate such a move.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

También pregunta, provocativamente, “¿Sería el horror del holocausto menor si los historiadores concluyesen que éste exterminó no a seis millones sino a cinco o aún cuatro millones?

Английский

"He also writes: "Would the horror of the holocaust be any less if historians concluded that it exterminated not six millions but five or even four?

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

La primera es ésta: ¿qué ocurre con aquellos Estados miembros que tienen tipos impositivos para las empresas provocativamente bajos, o que ni siquiera tienen ninguno?

Английский

My first question is this: what happens in respect of those Member States that have really provocatively low business tax rates or indeed none at all?

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

Al mismo tiempo constituirá un serio aviso a un país que, mientras intenta, por todos los medios, asociarse más estrechamente a Europa, niega provocativamente los valores europeos y desprecia con descaro las propias decisiones de nuestro Parlamento.

Английский

The faits accomplis policy of the invasion of independent Cyprus by the Turkish army and the continuing occupation for twelve years of 40% of the island despite successive condemnations by the United Nations.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Shin bet identifica a un núcleo de extremistas entre ‘la gente de las colinas’ – colonos que construyen hogares fuertemente defendidos, lo más provocativamente dentro del territorio palestino como les es posible. Los servicios de seguridad israelí han sido eficaces para atrapar o matar a los terroristas palestinos, pero mucho menos competentes para sofocar a los terroristas judíos.

Английский

Shin Bet identifies a core of extremists among the “hill people”—settlers who build heavily fortified “outpost” homes as provocatively deep inside Palestinian territory as they can. Israel's security services have proven adept at catching or killing Palestinian terrorists, but far less competent at winkling out Jewish ones.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Sin embargo, no obstante la voluntad significativamente reivindicatoria que dicha producción literaria ofrece, la aplicación de una lente antropológica en la lectura contribuye a desmantelar visos provocativamente diversos, que se despliegan en otra dirección para poner al descubierto la persistencia y la eficacia de herencias decimonónicas en las que es posible identificar tanto la intervención de marcas racializantes (Briones) como la elaboración de representaciones arcaizantes.

Английский

Nevertheless, despite the significantly vindicative willingness that this literary production offers, the application of an anthropological lens in the reading contributes to dismantle provocatively diverse aspects, that unfold in another direction to reveal the persistence and the effectiveness of 19th. Century heritage in which it is possible to identify both the intervention of racemarks (Briones) and the elaboration of archaic representations.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Desde los acontecimientos de Fukushima no se puede seguir negando que esta forma de producir energía es inauditamente peligrosa y amenaza la existencia de la humanidad. Sin embargo, en la Cumbre del G-8 en mayo de 2011, el capital financiero internacional, por puro afán de lucro, planteó provocativamente la construcción ulterior de más de 500 centrales nucleares a nivel mundial, con un volumen de pedidos de aproximadamente tres billones de dólares estadounidenses.

Английский

Since Fukushima, it is undeniable that this kind of energy production is unprecedentedly dangerous and a threat to human existence, yet international finance capital out of sheer greed for profits has provocatively outlined plans at the G-8 summit in May 2011 to further build more than 500 nuclear power plants worldwide with an order volume of around USD 3 trillion.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Sin embargo poco y nada se hizo en ambas partes en materia de prevención. De hecho, ambos líderes se comportaron provocativamente en las etapas previas, como en el caso de la invasión a Bahía de Cochinos, el operativo Mangosta o el despliegue secreto de los misiles, sin medir claramente las potenciales consecuencias.

Английский

On the contrary, little or nothing was done by both parts on prevention of the crisis, moreover, both leaders behave provocative on the previous stages, such as Bay of Pigs incident, Mongoose Operation or the missiles secret deployment, without clearly measuring potential consequences.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

En la portada de la revista se proclamaba provocativamente que esa edición explicaría “Por qué Japón no tiene amigos”. Aunque a veces generalizaba en exceso, el artículo tenía alguna razón respecto al creciente aislamiento diplomático de Japón tras las controvertidas visitas del primer ministro Koizumi Jun’ichirō al Santuario de Yasukuni, que aparecieron en la portada del número de Newsweek en cuestión.

Английский

Almost a decade ago, Newsweek International featured a story titled “A Very Lonely Japan,” and the cover of the magazine provocatively proclaimed that the issue would explain “Why Japan Has No Friends.” Although somewhat over-generalizing, the article did have a point regarding Japan’s growing diplomatic isolation as a result of Prime Minister Koizumi Jun’ichirō’s controversial visits to Yasukuni Shrine, which were depicted on the cover of the Newsweek issue in question.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

laborales y de intercambio. Marcada por una truculenta historia de colonialismo asociada con la apropiación de tierras, la ya disuelta United Fruit Company, luchas laborales, corrupción política, invasiones militares y operativos secretos, la paradoja sugerida por el título de esta obra contrapone provocativamente nuestra admiración por el exuberante pasado antiguo del continente con las condiciones presentes de las clases trabajadoras de América Latina, en sus países o en el exilio.

Английский

Marked by a truculent history of colonialism connected with land appropriation, the former United Fruit Company, labor struggles, political corruption, military invasions and undercover operations, the paradox suggested by the title of this work provocatively juxtaposes our admiration of the continent’s exuberant ancient past with the current conditions of the Latin American working class, both at home or in exile.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK