Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la policía
the police
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:
la policía,
la policía,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
- la policía,
- for the police
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
¿la policía?
the law to carry swords?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
semestre del 2007, lo que sugería que la oferta de crédito no se había reducido.
2monetary, financial and economic developments
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quisiera decir que nehemías probablemente no fue el primero que sugerió que la muralla fuera reconstruido.
i'd like to say here that nehemiah probably wasn't the first to suggest rebuilding the wall.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
libro verde que sugería la necesidad de tomar iniciativas en los y circulación de ejemplos de buenas prácticas.
this project aims to encourage the development and expansion of enterprises created by ethnic minorities through the identification and circulation of examples of good practice.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
creo que el proceso debe ser el que sugerí anteriormente.
i think the process should be as suggested by me earlier.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
de una propuesta, como sugería la convención).
common foreign and security policy
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
varios estados partes expresaron el deseo de que el reino unido procediera a la aplicación del artículo 5 más rápidamente de lo que sugería la prórroga solicitada.
a number of states parties expressed the wish that the united kingdom of great britain and northern ireland proceed with the implementation of article 5 much faster than suggested by the amount of time requested.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
108. otro participante respondió que el término "democracia " sugería la indivisibilidad de todos los derechos humanos.
108. another participant replied that the term "democracy " suggested the indivisibility of all human rights.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
era bastante para que los espectadores vean “quintepoch”, y la línea que sugería que venía esta entidad misteriosa pronto.
it was enough for the viewers to see “quintepoch”, and the line suggesting that this mysterious entity was coming soon.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a partir de las dimensiones de los huesos, se sugería la talla aproximada del sujeto.
the approximate height of the subject was deduced from the dimensions of the bones.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
además, el grupo obtuvo información que sugería que el intermediario podría ser green pine associated corporation.
furthermore, the panel obtained information suggesting that the intermediary could be green pine associated corporation.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
yo fui quien, en la etapa del libro verde, sugerí la inclusión de una referencia al derecho penal.
i was the one who, at the green paper stage, suggested including a reference to criminal law.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
16. el ose adoptó la división de trabajo dentro del osact que sugería la secretaría en su documento fccc/sb/1995/inf.1.
the sbi endorsed the division of labour with the sbsta as suggested by the secretariat in its document fccc/sb/1995/inf.1.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
es mucho mejor que lo que sugería el ponente del grupo pse, a saber, 0,7 m/s2.
it is far better than what the pse group rapporteur suggested in the first place, which was 0.7 m/s2.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
"la situación misma sugería la idea de la necesidad de una mediación", dice miliukov, que prefería el papel de tercero.
“a thought of mediation ... was in these circumstances spontaneously born,” says miliukov, who himself preferred to function in the capacity of mediator.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.