Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
los resultados del control son muy que reconfortan.
the results of the monitoring are very comforting.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
se reconfortan mutuamente, guiados por el espíritu santo.
they strengthen one another under the guidance of the holy spirit.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pero su gran amor a dios y su intensa fe la reconfortan.
her great love for god and her intense faith sustained her.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si el mensaje es perturbador ellos seleccionan sólo aquellas partes que les reconfortan .
if the message is distressing, they select only those parts of the message that comfort.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
protegen la infancia de cristo, le sirven en el desierto y lo reconfortan en la agonía.
they protect jesus in his infancy, serve him in the desert, strengthen him in his agony in the garden.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
con el sacerdote se sienten en familia, y las tardes que pasan en el círculo les reconfortan.
with the priest, they felt part of a family and evenings spent at the club comforted them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
distinguen su ambientación el arte que viste sus paredes, y reconfortan su estancia, el exquisito mobiliario de principios de siglo.
ambientacia will distinguish his art that saw its walls and comforted her stay the exquisite furnishings of the early twentieth century.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
innúmeras personas se reconfortan con la enseñanza religiosa de santificación en su campo interior, pero lo reniegan en la esfera de acción objetiva.
numerous people take comfort with the religious teaching of sanctification in its interior field, but deny it in the sphere of objective action.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
los humanos se reconfortan explicando que todos estos impactos deben haber ocurrido hace mucho tiempo atrás , cuando se formó el sistema solar .
humans comfort themselves by explaining that these impacts happened long ago, when the solar system was forming, but the arizona desert was once a sea bed, and meteor craters under water soon lose their edges, melting into the mush of the sea bed.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
me reconfortan las reiteradas afirmaciones del frelimo, la renamo y otros partidos contendientes acerca de su compromiso con el proceso de paz y con un futuro democrático para mozambique.
i am encouraged by repeated affirmations by frelimo, renamo and other competing parties of their commitment to the peace process and to a democratic future for mozambique.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
estas tres citas, que representan tres cambios violentos, reconfortan a la comisión en la estrechez de su visión de experto contable regido por una política de austeridad y racionamiento.
the background for this annual - but today especially gloomy - agricultural mass can be summed up in three dates:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a la vez que nos reconfortan los progresos realizados durante 1995 en las negociaciones del tpce, resulta desalentador que la conferencia de desarme no fuese capaz de ocuparse de las muchas otras cuestiones importantes que figuran en su agenda.
while we are gratified at the progress made during 1995 in the ctbt negotiations, it is a matter of disappointment that the cd was unable to address numerous other important issues on its agenda.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
al volver a la misma cuestión a dirigentes apenas al bajo la señal dirección de las empresas la respuesta todavía ha sido una sola: estudios, comparas y previsiones reconfortan la acción de la dirección.
turning the same question to leaders hardly beneath of the top management of the companies the answer always has been a single one: studies, relationships and forecasts relieve the action of the leadership.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
durante toda su vida ellos han descansado en el servicio de otros , y se reconfortan a sí mismos con la falsa noción de que la civilización y sus antiguos administradores se repondrá a sí misma rápidamente después del cambio de polos , y que ellos podrán de nuevo ir de compras
they have all their life relied upon the services of others, and comfort themselves with some vague notion that civilization and its administrators will right itself shortly afterwards and they will be able to return to shopping.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
este programa es también, para el conjunto de los estados de África, un acto de fe y una señal de esperanza que los reconfortan en su lucha por el desarrollo, a pesar de las incertidumbres de la coyuntura internacional y las dificultades del momento.
for the african states as a whole, it also represents an act of faith and a sign of hope to inspire them in their struggle for development, despite the vicissitudes of the international situation and the difficulties of the moment.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
señor presidente, señorías, creo que las opiniones de los diputados y diputadas al parlamento europeo apuntan todas ellas en la buena dirección, que es la misma que la comisión europea desea seguir, y las palabras de la presidenta en ejercicio del consejo me reconfortan mucho.
mr president, ladies and gentlemen, i believe that the opinions of the members of this parliament all point in the right direction, which is the same one that the european commission intends to take, and i find the words of the president-in-office of the council very reassuring.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
por tanto, la petición a los estados miembros y a la comisión -las palabras empleadas esta mañana por la sra.comisaria nos reconfortan y se las agradezco-para que hagan de la lucha contra el cáncer de mama una prioridad de la política sanitaria, para que desarrollen y apliquen estrategias eficaces para mejorar la prevención, con el objetivo de reducir en un 25% de aquí a 2008 la mortalidad media en la unión por carcinoma de mama, creo que es uno de los puntos significativos del informe, así como el derecho de las mujeres afectadas de carcinoma de mama a ser atendidas por un equipo multidisciplinar.
thus, the call to the member states and the commission -i would like to thank the commissioner for her words this morning, which were reassuring -to make combating breast cancer a priority in health policy and to develop and implement effective strategies for increasing prevention, with the goal of reducing the average breast cancer mortality rate in the union by 25% by 2008, is a key point of this report, as is the right for women suffering from breast cancer to be treated by a multidisciplinary team.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество: