Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tud de adhesión en términos formales.
the european council at lisbon also gave its views about other countries which have already formally expressed their wish to accede to the european community.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(firmado) dr. franjo tud'man
dr. franjo tud'man
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
una sensación de inquie tud invade el partido.
a dull uneasiness pervades the party.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
?ß ?ß voluntad ap ti tud biendotado deficienci
20 20 reading laziness neglect will ap ti tude gifted handica
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la airada multi tud crecía y a veces creaba disturbios.
and the angry mob grew, sometimes creating a disturbance.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sear estudiar en una institución determinada, debe señalarlas en su solici tud.
12. if required, certificate proving completion of the required period of practical experience for the specific course of study; 13. four passport-size photos.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
así creas la pleni-tud en tu vida y en la vida de todos.
when you need advice, go and take your wisdom to those who might need it. that’s how you open the gate of abundance on earth – for yourself and all people. that’s how you create over-flow in your life and in the lives of all.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
1) la educación, la formación y la juventud; tud;
1. education, training and youth;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
como obra de fábrica más importante se proyecta un viaducto de 320 metros de longitud. tud.
the largest structure is a 320 m long viaduct.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eltrabajocubriríala gestión de los archivos, desde elrecibo delasolici-tud deayudaalcálculoyalaejecución del pagofinal.
the work would coverthe entire handling ofthefile,from receipt ofthe aid applicationtothecal-culationandexecution ofthefinal payment.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eurodesk es una red europea, da dentro del mareo del programa tud para europa ", para la difusión
eurodesk is a european supported under the "youth rope" programme, for the network, for eudissemina
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ahora bien, toda tensión internacional de esta ampli tud acarrea su cortejo de miserias humanas y ésta no constituye una excepción, lamentablemente.
when it makes clear that it is committed to the defence of international law, international justice, and the independence of peoples and countries.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
castellina tud de la cláusula «reio», que en el borrador del ami parece, extremadamente ineficaz.
hautala (v). - (fi) mr president, i must point out to my colleague, mr seppänen, that my government and his were independent negotiators in the treaty.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2 la magnitud, aunque no la dirección de la emoción, se refleja en la magni-tud del cambio fisiológico producido.
2. the magnitude, although not the direction, of the emotion is reflected in the magnitude of the physiological change produced.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la orientación bce/ 2007/2 debe modificarse: a) en vir tud de la nueva versión de la plataforma compartida única;
amendments should be made to guideline ecb/ 2007/2:( a) in view of the new release of the ssp;
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.