Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
y no se atrevieron a preguntarle más
ndaxte kenn ci ñoom ñemeetu koo laaj dara.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en casa sus discípulos volvieron a preguntarle acerca de esto
bi ñu delloo ca kër ga nag, taalibe ya laaj ko ci mbirum loolu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pero ellos no entendían esta palabra y tenían miedo de preguntarle
waaye taalibe yi xamuñu lu wax joojuy tekki, te ñemewuñu ko koo laaj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nadie le podía responder palabra, ni nadie se atrevió desde aquel día a preguntarle más
ci kaw loolu kenn mënu koo tontu genn kàddu. te li dale ci bés booba kenn ñemeetu koo laaj dara.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
entristecidos en gran manera, comenzaron a preguntarle, uno por uno: --¿acaso seré yo, señor
taalibe ya am naqaru xol bu réy; ku nekk daldi ne ko: «mbaa du man, boroom bi?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pero ellos no entendían este dicho, pues les estaba encubierto para que no lo percibieran. y temían preguntarle acerca de este dicho
waaye taalibe ya xamuñu kàddu googu. yàlla dafa leen nëbb li muy tekki, ba ñu bañ koo xam, te ñemewuñu koo laaj yeesu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Éste es el testimonio de juan cuando los judíos le enviaron de jerusalén unos sacerdotes y levitas para preguntarle: --¿quién eres tú
lii mooy seedes yaxya. amoon na bés yawut ya yónni ay saraxalekat ca yaxya, ñu ànd ak ñu soqikoo ci giiru lewi. Ñu nga jóge yerusalem, ñëw ci moom, di ko laaj mooy kan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
y los envió al señor, para preguntarle: "¿eres tú aquel que ha de venir, o esperaremos a otro?
yónni leen ci boroom bi, ngir laaj ko: «ndax yaw yaa di ki war a ñëw, walla danoo war a xaar keneen?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pero como insistieron en preguntarle, se enderezó y les dijo: --el de vosotros que esté sin pecado sea el primero en arrojar la piedra contra ella
bi laaj ya baree, mu siggi ne leen: «ku musul a def bàkkaar ci yéen, na ko jëkk a sànniy xeer.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jesús les dijo: --venid, comed. ninguno de los discípulos osaba preguntarle: "tú, ¿quién eres?", pues sabían que era el señor
yeesu ne leen: «Ñëwleen ndékki.» kenn ci taalibe yi ñemewu koo laaj ki mu doon, ndaxte xam nañu ne, boroom bi la.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование