Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le advirtieron de que no hablara más.
他被告知别声张。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
advirtieron de la adopción de decisiones precipitadas.
他们提醒防止草率决定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
advirtieron que ese reclutamiento podía llegar a los campamentos de refugiados.
他们警告说,这种招募行为有可能传播到难民营。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
los hombres les advirtieron de que no denunciaran el hecho a la policía.
这些人警告她们不要向警方报案。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
algunos delegados advirtieron contra una posible desviación de la terminología corriente.
有些代表告诫不要偏离规范用语。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en ninguna de las reclamaciones de la sexta serie se advirtieron beneficios excepcionales.
第六批索赔均没有列明意外利润。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
otros delegados advirtieron contra la modificación del texto de una disposición tan típica.
另一些代表提请注意不要改动此种标准条款的案文。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
advirtieron a los establecimientos de misiles del iraq que no tuvieran nuevos tratos con ese intermediario.
这些官员警告伊拉克导弹企业不得再与这名中间商进行交易。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
algunos interlocutores advirtieron acerca de los peligros de aplicar en haití enfoques de modelos internacionales.
有些受访者提醒道,应避免在海地套用国际模式。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
21. se advirtieron algunos avances en la promoción y la protección de los derechos de la mujer.
21. 在促进和保护妇女权利上取得了一些进展。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
184. china y rusia advirtieron de la necesidad de examinar los efectos jurídicos de una solución amigable.
184. 中国和俄罗斯指出必须考虑友好解决的法律效果。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, también muchos advirtieron de que las barreras técnicas y lingüísticas limitaban su utilidad en algunos países.
然而,许多代表提醒技术和语言方面的障碍会限制其在某些国家的效用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
afortunadamente, estos países pronto advirtieron la locura del enfrentamiento armado y decidieron poner fin al conflicto mediante negociaciones.
幸运的是,这些国家很快就看出了武装对峙是蠢举,因此决定通过谈判停止冲突。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a pesar de los numerosos logros del protocolo de montreal, varios oradores advirtieron que no debía dejarse lugar a la complacencia.
315. 尽管《蒙特利尔议定书》取得了巨大成就,但若干位与会者仍告诫我们不能为此而沾沾自喜。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ahora bien, los debates contribuyeron a la integración de estas dos esferas de actividad, entre las cuales los expertos advirtieron lazos estrechos.
但会议讨论有助于将这两个活动领域结合起来。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
[posteriormente, las delegaciones de níger y nigeria advirtieron a la secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor]
[嗣后,尼日尔和尼日利亚的代表团通知秘书处,它们本打算投赞成票。 ]
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
los oficiales de las fdi advirtieron a la policía palestina que la construcción violaba los acuerdos de oslo. (jerusalem post, 20 de abril)
国防军军官警告巴勒斯坦警察,此种建造活动违反《奥斯陆协定》。 (《耶路撒冷邮报》,4月20日)
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: