Вы искали: conformaba (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

conformaba

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

la estructura del informe se conformaba a los títulos recomendados por la comisión.

Китайский (упрощенный)

该报告按照委员会建议的标题编排。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la mujer se conformaba con una parcelita que debía dedicar a los cultivos alimentarios.

Китайский (упрощенный)

她们满足于在小块土地上种植粮食蔬菜作物。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el concepto de una gran familia extensa era la base del tejido social y conformaba la red de seguridad social.

Китайский (упрощенный)

大家庭的理念构成社会结构的基础,并形成社会安全网。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

otro experto señaló que el marco de gobernanza de un país se conformaba de acuerdo con diversas prioridades normativas e institucionales.

Китайский (упрощенный)

69. 另一位专家认为,一国的治理框架是由许多优先政策和制度决定的。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

estas medidas demostraban que el pnuma no se conformaba con que se ampliaran sus recursos y su mandato y se elevara su condición.

Китайский (упрощенный)

这些措施表明环境署丝毫不会因其拥有更广范围的资源、任务和更高地位而骄傲自满。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité internacional de la cruz roja visitó el pabellón el 10 de marzo de 2010 y llegó a la conclusión de que se conformaba a la normativa internacional.

Китайский (упрощенный)

红十字国际委员会2010年3月10日访问了拘留所,断定其居住区符合国际标准。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, la falta de capitalización de las existencias de inventario no se conformaba a lo dispuesto en las normas de contabilidad del sistema de las naciones unidas.

Китайский (упрощенный)

此外,没有将库存列为资本资产不符合《联合国系统会计准则》的规定。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité internacional de la cruz roja visitó el pabellón el 12 de noviembre de 2008 y el 25 de junio de 2009 y llegó a la conclusión de que se conformaba a la normativa internacional.

Китайский (упрощенный)

红十字国际委员会于2008年11月12日和2009年6月25日访问了联合国拘留所,断定其符合国际标准。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

durante su examen del informe sinóptico del secretario general, se informó a la comisión consultiva de que el personal nacional conformaba el mayor grupo de destinatarios de las actividades de capacitación.

Китайский (упрощенный)

87. 在审议秘书长概览报告期间,行预咨委会获悉,本国工作人员是受训人员中的最大群体。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de febrero de 1922 a febrero de 1931, la república socialista soviética de abjasia estuvo unida a la república socialista soviética de georgia en pie de igualdad y conformaba un estado común con el estatus de república contractual.

Китайский (упрощенный)

从1922年2月起到1931年2月止,阿布哈兹苏维埃社会主义共和国与格鲁吉亚苏维埃社会主义共和国在平等的基础上合并,形成一个被称为 "基于条约的阿布哈兹苏维埃社会主义共和国 "的共同国家。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

dado que la cultura conformaba los cimientos del cambio social, contribuía también al logro de los objetivos de desarrollo del milenio al propiciar sociedades y comunidades autosuficientes, coadyuvando así a la paz y el desarrollo.

Китайский (упрощенный)

因为文化是社会转型的基础,它还通过协助建立自立社会和社区,为和平与发展做出贡献,从而促成千年发展目标的实现。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el tribunal arbitral concluyó que, dado que el vendedor no había cumplido lo estipulado por el comprador respecto del buque, éste tenía derecho a denegar su autorización para que el vendedor utilizase un buque que no se conformaba a las estipulaciones contractuales.

Китайский (упрощенный)

仲裁庭认定,由于卖方没有履行买方对船只的要求,买方有权拒绝对卖方使用与合同条款不符的船只给予许可。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al determinar la medida en que la oficina se conformaba a las normas internacionales para el ejercicio profesional de la auditoría interna, en la autoevaluación se concluía que la ossi no se ajustaba a la norma 1100: independencia y objetividad, y se recomendaba el establecimiento de un comité de auditoría.

Китайский (упрощенный)

自我评估在评价监督处遵守《国际内部审计专业实务准则》的情况时宣布,监督处没有遵守 "标准1110:独立和客观 ",并建议成立一个审计委员会。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

2.9 el 25 de octubre de 2007, el autor recibió una respuesta del consultor jefe del departamento sobre la base constitucional de la autoridad pública y la estructura federal del tribunal constitucional de la federación de rusia, en la que se afirmaba que el recurso interpuesto por el autor el 8 de octubre de 2007 no se conformaba plenamente con lo dispuesto en el artículo 125, parte 4, de la constitución y los artículos 3, parte 1, párrafo 3; 96 y 97 de la ley constitucional federal sobre el tribunal constitucional de la federación de rusia, según los cuales el tribunal constitucional examinaba la constitucionalidad de la ley que se aplicaba o se debía aplicar en un caso específico de conformidad con los procedimientos establecidos por la legislación federal.

Китайский (упрощенный)

2.9 2007年10月25日,提交人收到来自俄罗斯联邦宪法法院公共权力和联邦结构宪法依据部首席顾问的答复,该答复称提交人2007年10月8日的申诉未满足《宪法》第一百二十五条第4部分以及《俄罗斯联邦宪法法院联邦宪法法》第3条第1部分第3款、第96条和第97条规定的要求,根据这些要求,宪法法院根据联邦法规定的程序审查具体案件中适用或应适用的法律是否符合宪法。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,730,671,676 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK