Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
3. lamentablemente, en los últimos tiempos la aparición de algunas amenazas graves disiparon las esperanzas.
3. 不幸的是,最近出现的一些严重威胁使这些希望破灭。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
como resultado de esos contactos directos, se aclaró la situación sobre el terreno y se disiparon las tensiones inmediatas.
由于他们的直接接触,当地局势得以澄清,目前的紧张局势得以缓解。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
más bien fueron la apertura y la flexibilidad políticas, combinadas con la habilidad diplomática, las que disiparon los temores y llevaron al consenso.
相反,这是一种具有外交手腕的政治开放和政治灵活性,消除了人们的恐惧并达成共识。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
unos pocos estallidos de tensión a lo largo de la línea azul se disiparon satisfactoriamente gracias a que las partes continuaron valiéndose de las disposiciones de enlace y coordinación de la fpnul.
各方通过继续使用联黎部队的联络和协调安排,成功化解了 "蓝线 "一带出现的几起紧张局势加剧情形。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la mayoría de los estudiantes pudieron volver rápidamente a la escuela y se disiparon los temores de que se produjeran casos de trata y explotación de niños que se habían tenido en un primer momento.
大多数学生能够很快返校,对贩卖和剥削的最初担忧消失了。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esos jóvenes no solamente pudieron llegar a hogares a los que el sistema sanitario del gobierno normalmente no podría tener acceso, sino que también disiparon los temores y algunos mitos acerca de las vacunas contra la poliomielitis merced a la confianza que inspiraban en las propias comunidades.
这些青年人不仅能为政府保健系统通常不能到达的家庭提供服务,而且还能减少对小儿麻痹症疫苗接种的恐惧和神秘感,这归功于社区给予青年志愿者的信任。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
los participantes disiparon malentendidos sobre el islam, definieron aspectos vulnerables que los terroristas explotan en las esferas social, cultural, ética e ideológica y recomendaron soluciones para que esos aspectos fueran menos susceptibles a ser utilizados por los extremistas.
与会者消除了对伊斯兰教的误解,确定社会、文化、伦理道德和意识形态领域为恐怖主义分子所利用的 "软肋 ",并提出了使这些领域不大容易为恐怖分子所利用的解决办法。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
además de mantener un fructífero intercambio de opiniones, los participantes disiparon malentendidos sobre el islam, definieron aspectos vulnerables que los terroristas explotan en las esferas social, cultural, ética e ideológica y recomendaron soluciones para que esos aspectos fueran menos susceptibles a ser utilizados por los extremistas.
除了以富有成效的方式交换意见之外,与会者还揭露了人们对伊斯兰的曲解、确定了被恐怖主义分子利用的社会、文化、道德和意识形态领域的 "软肋 ",并就解决办法提出建议,以使这些领域不太易受极端主义者的利用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование