Вы искали: duplicarían (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

duplicarían

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

si se redactaran en esos términos, los artículos 12 y 13 no duplicarían el artículo 10.

Китайский (упрощенный)

如果采取这种措词方式,第12条和第13条就不会同第10条重复。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

se esperaba que los proyectos de construcción en algunos asentamientos por lo menos duplicarían la población de colonos.

Китайский (упрощенный)

预期一些定居点的建造项目最少会使定居人口增加一倍。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

está claro que estas iniciativas complementarían y no duplicarían las actuales iniciativas de asistencia y cooperación efectivas regionales y bilaterales.

Китайский (упрощенный)

27. 很显然,这些努力将补充而不是重复现有的有效区域及双边援助和合作。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en consecuencia, recomienda que no se redistribuya este puesto, ya que con ello se duplicarían funciones que ya realiza el centro regional.

Китайский (упрощенный)

因此,咨询委员会建议不调动上述员额,因为那样将重复已经由该区域中心履行的职能。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los estados unidos de américa anunciaron que duplicarían su asistencia al África subsahariana en 2010 y el canadá indicó que lo haría en 2008-2009.

Китайский (упрощенный)

美国宣布,到2010年时将会把它对撒哈拉以南非洲的援助翻一番,而加拿大则表示,它将在到2008/09年时做到这一点。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

si la representación de la región de europa oriental aumentase hasta el 20% fijado como objetivo, esas cifras prácticamente se duplicarían;

Китайский (упрощенный)

如东欧区域代表人数达到20%的目标水平,以上数据将接近翻番;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité considera que si se regularan los títulos negociables en la convención, se duplicarían innecesariamente estos regímenes jurídicos y quizás también otras convenciones y otros proyectos internacionales.

Китайский (упрощенный)

本委员会认为,将流通票据纳入公约的范畴,不仅会与这些既定的法律制度产生不必要的重叠,而且也许还会与其他国际公约和项目产生重叠。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

con respecto al sistema de evaluación del personal, el orador se pregunta si conviene crear un grupo de examen de los supervisores, cuyas actividades duplicarían las de los comités mixtos de supervisión.

Китайский (упрощенный)

31. 关于考绩制度,乌克兰代表团质疑设立管理审查小组的理由,该小组将与各联合监测委员会的工作发生重叠。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

observan, sin embargo, la necesidad de reconocer la primacía del servicio de supervisión financiera a este respecto y de evitar la elaboración de bases de datos a nivel de los países que duplicarían sus funciones y su mandato.

Китайский (упрощенный)

然而,他们指出,必须承认财务跟踪服务在这方面的首要作用,必须避免在国家一级开发重复其职能和任务的数据库。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

si la economía comparable utilizada antes es una buena comparación para cuba, sobre la base de los tipos de cambio oficiales, se podría imaginar que los ingresos del turismo y las remesas se duplicarían y que el pib por habitante sería más del triple de lo que es ahora.

Китайский (упрощенный)

如果该可比经济体是古巴很好的比照,我们可以想像:旅游收入和汇款将比现在多一倍,按照官方汇率计算,人均国内生产总值将比目前增加两倍还多。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

13. en relación con los derechos de todos los trabajadores en bahrein, se duplicarían las visitas de inspección de las viviendas de los trabajadores, velando por su idoneidad desde el punto de vista humanitario, sanitario y de seguridad.

Китайский (упрощенный)

13. 关于巴林境内所有工人的权利,将加强检查工人的住房,保证住房从人道主义、卫生和安全的角度衡量都适合居住。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

el hecho de que no se reconozca esta verdad fundamental tendría como resultado, entre otras cosas, que no se abordarían las cuestiones de manera equilibrada y amplia, se duplicarían los esfuerzos y no nos centraríamos en los grupos más vulnerables, que son quienes más sufren.

Китайский (упрощенный)

如不遵守这一根本的真理,其结果必然是:无法均衡和全面地解决这一问题,重复劳动,以及无法重点解决受影响最大的处境最为不利群体的问题等等。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

210. a juicio del grupo, los objetivos del estudio duplicarían los de las reclamaciones nos. 5000346 y 5000348 (párrs. 156 a 162 y 163 a 168, respectivamente).

Китайский (упрощенный)

210. 专员小组认为,此项研究的目标与第5000346号和5000348号索赔(分别为第156-162段和163-168段)的目标重复。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,753,700,188 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK