Вы искали: esclarezcan (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

esclarezcan

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

exijo que se esclarezcan por completo esos acontecimientos trágicos e inútiles.

Китайский (упрощенный)

我要求对这些悲惨且无益的事件进行彻底调查。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

como sus comentarios no fueron nada objetivos, es importante que se esclarezcan.

Китайский (упрощенный)

由于她的见解有欠客观,必须澄清错误观念。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por consiguiente, es necesario que estas propuestas se esclarezcan con mayor detenimiento.

Китайский (упрощенный)

因此,这些提案应进一步详细说明。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el presidente propone a las partes que reduzcan y esclarezcan al máximo posible las opciones en el presente período de sesiones.

Китайский (упрощенный)

主席建议缔约方在本届会议上尽量筛选并阐明备选办法。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

la unión democrática y popular de côte d'ivoire exige que se esclarezcan tales hechos y se haga justicia.

Китайский (упрощенный)

科特迪瓦人民民主联盟要求调查真相,将这些暴行罪犯绳之以法。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el grupo de trabajo insta al gobierno a seguir cooperando para que se esclarezcan los casos pendientes y para hacer comparecer a los autores ante los tribunales.

Китайский (упрощенный)

工作组敦促政府继续就澄清未决案件并将案犯绳之以法进行合作。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

sin embargo, el estado parte no ha presentado pruebas concretas que esclarezcan cómo blanco domínguez resultó herido de muerte o quién fue el autor.

Китайский (упрощенный)

然而,缔约国没有提交任何具体证据说明blanco domínguez是如何或被谁造成致命伤的。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a pesar del vínculo entre estos dos derechos, son distintos porque el derecho a la verdad tiene la finalidad de que se esclarezcan los hechos y se deslinden responsabilidades.

Китайский (упрощенный)

尽管二者之间有这种联系,但该两项权利却互不相同,因为了解真相权的目的是揭露事实,查明责任者。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a) directrices y procedimientos de debida diligencia que esclarezcan definiciones, principios y criterios pero no conduzcan a la microgestión ni restrinjan la flexibilidad e innovación.

Китайский (упрощенный)

(a) 规定指导方针和适当努力程序,明确定义、原则和标准,但不应管得太细,以致削弱灵活性和创新精神。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

* observancia de los principios y prácticas de la protección internacional de los refugiados mediante actividades que esclarezcan en mayor detalle las cuestiones mundiales relativas a la migración y el asilo.

Китайский (упрощенный)

进一步弄清全球移徙-庇护问题,从而维持难民国际保护原则和做法。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

29. chile recomendó que continuara la cooperación con el tribunal penal internacional para la ex yugoslavia hasta que se esclarezcan los hechos en relación con las graves violaciones de los derechos humanos que se produjeron en la región durante el decenio de 1990.

Китайский (упрощенный)

29. 智利建议继续与前南斯拉夫问题国际刑事法庭合作,直到1990年代在该区域发生的严重侵犯人权行为的事实得到澄清后为止。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la delegación de belarús agradecería un comentario oficial en el que se esclarezcan las ventajas del convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo con respecto a los tratados mixtos sobre el transporte internacional de mercancías, ya que ese comentario alentará a los estados a adherirse al convenio.

Китайский (упрощенный)

27. 白俄罗斯代表团欢迎发表一项正式官方评论,详细说明《全程或部分国际货物海上运输合同公约》相对于国际货物运输混合条约而言,存在哪些优势,因为这一评论可鼓励各国加入该《公约》。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de ahí la necesidad de que los organismos del sistema de las naciones unidas, en primer lugar el foro permanente, esclarezcan plenamente el carácter y las disposiciones de dicho documento en aras de preservar la integridad del sistema del derecho internacional y cumplir estrictamente con sus principios y normas.

Китайский (упрощенный)

在这一点上,联合国系统和机构,尤其是土著问题常设论坛,需要充分解释该《宣言》在确保国际法的体系完整性,以及严格遵守国际法的原则和规范方面的现状和规定。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

es sumamente importante que se esclarezcan de manera completa e imparcial las circunstancias de la muerte del sr. munir said thalib y que un tribunal imparcial, independiente y competente juzgue a todos los autores, y que estos reciban un castigo acorde con la gravedad de los delitos cometidos.

Китайский (упрощенный)

极为重要的是,要全面和公正地说明与munir said thalib先生的死亡有关的所有情况,要由一个公正、独立与合格的法院对所有负有责任者进行审判,对其作出考虑到其罪行严重性的判决。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

6. en la medida de lo posible, cada caso constituirá el objeto de una presentación específica que indique el apellido, el nombre y cualquier otra información que haga posible identificar a la persona detenida y todos los elementos que esclarezcan la condición jurídica de la persona interesada, particularmente:

Китайский (упрощенный)

6. 每一案件应尽可能阐明来文的主题,写明姓名和任何其他必要的情况,以便有可能查明被拘留者和澄清此人法律地位的所有情况,特别是:

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,775,910,282 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK