Вы искали: evitase (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

evitase

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

pidió que en el futuro se evitase realizar ese tipo de arreglos.

Китайский (упрощенный)

他请求应在未来避免此类安排。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

se tomó nota de las solicitudes de que se evitase el mes de agosto de 2004.

Китайский (упрощенный)

会议注意到关于避免在2004年8月份开会的要求。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no existía ninguna definición aceptada de las empresas transnacionales que evitase ese problema.

Китайский (упрощенный)

未能就跨国公司达成商定的定义,以免出现回避执行准则问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

exhortó al país a que evitase el empleo excesivo de la fuerza al dispersar las manifestaciones.

Китайский (упрощенный)

英国敦请在驱散示威游行时不使用过度武力。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

requisito de que no cupiera razonablemente esperar que la parte que reclamaba la exoneración evitase o superase el impedimento

Китайский (упрощенный)

没有理由预期要求免责一方当事人在订立合同时能避免或克服障碍的要求

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en uno de los casos, un fallo en las comunicaciones impidió que el indulto presidencial evitase una ejecución.

Китайский (упрощенный)

在一起案子里,由于信息传递方面的故障,即使有总统缓刑令,最终也未能制止一起处决行动。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, es preciso que no cupiera razonablemente esperar que la parte evitase o superase las consecuencias del impedimento.

Китайский (упрощенный)

此外,必须是没有理由预期该当事人克服障碍或障碍的后果。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité acordó que era conveniente que la introducción fuese más corta que la de la versión de 2001 y evitase el nivel de detalle histórico de esta.

Китайский (упрощенный)

委员会商定,导言的篇幅最好缺于2001年版导言,避免像2001年版一样细述历史。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

i) el objetivo general era lograr una sinergia que garantizase que la cooperación fuera complementaria y que se evitase toda duplicación del trabajo.

Китайский (упрощенный)

总的目的是为了实现最佳协合作用,确保合作相辅相成和避免工作重复。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al tratar esta cuestión, el comité sugirió que se acortase la propuesta de resolución y que se evitase la duplicación de la labor de otros instrumentos como el convenio de basilea.

Китайский (упрощенный)

12.委员会建议应该缩短拟议决议的篇幅,并应该避免与《巴塞尔公约》等其他文书的工作重叠。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al comienzo del conflicto, los aviones israelíes también lanzaron octavillas en el territorio del líbano para advertir a la población que evitase las zonas en que se sabía de la presencia de hezbolá.

Китайский (упрощенный)

在冲突刚开始时,以色列飞机还在整个黎巴嫩投放传单,警告民众避免躲开那些已知有真主党的地区。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el grupo solicitó a la secretaría del fondo que se asegurase de que las asignaciones para el elemento de emergencias con financiación insuficiente surtieran efecto, y que evitase asignar cantidades relativamente pequeñas a programas con escasos recursos.

Китайский (упрощенный)

小组请基金秘书处确保资金不足拨款确实见效果,避免为资源严重不足的方案提供较小额拨款。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

53. se señaló que sería preferible que el grupo de trabajo evitase la cuestión de la responsabilidad de las autoridades certificadoras, ya que era delicada y compleja y no sería posible resolverla debidamente en el proyecto de normas uniformes.

Китайский (упрощенный)

53. 有人认为,工作组也许最好避免讨论验证局赔偿责任,因为这是一个微妙而复杂的问题,无法在统一规则草案中得到完善处理。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

43. algunos oradores hicieron referencia a una posible organización de los trabajos del segundo ciclo de examen que garantizase que todos los capítulos de la convención se examinasen en ese ciclo y, al mismo tiempo, evitase posibles superposiciones.

Китайский (упрощенный)

43. 一些发言者提到第二个审议周期可能的工作安排,目的是确保《公约》所有章节在该周期都得到讨论同时避免可能的重叠。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

18. para que una parte cumpla los requisitos de una exoneración con arreglo al párrafo 1) del artículo 79, es necesario que su falta de cumplimiento se deba a un impedimento que no cupiera razonablemente esperar que esa parte evitase o superase.

Китайский (упрощенный)

18. 为了满足第七十九条第(1)款规定的免责的先决条件,一方当事人不履行义务必须是由于没有理由预期该当事人能避免或克服的障碍。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

esas categorías deberían cumplir dos requisitos: en primer lugar, deberían poderse distinguir entre ellas con bastante claridad y, en segundo lugar, deberían poderse tratar en un orden que evitase en lo posible cualquier duplicación.

Китайский (упрощенный)

这些种类应当满足两项要求:首先,应当可以在不同种类之间作出明确的划分;第二,应当可以按一定顺序处理这些材料,从而尽可能避免工作的重复。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"una parte no será responsable de la falta de cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones si prueba que esa falta de cumplimiento se debe a un impedimento ajeno a su voluntad y si no cabía razonablemente esperar que tuviese en cuenta el impedimento en el momento de la celebración del contrato, que lo evitase o superase o que evitase o superase sus consecuencias. "

Китайский (упрощенный)

"当事人对不履行义务,不负责任,如果他能证明此种不履行义务,是由于某种非他所能控制的障碍所致,而且对于这种障碍,没有理由期望他在订立合同时能考虑到或能避免或克服它或它的后果。 "

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,731,023,646 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK