Вы искали: formasen (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

formasen

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

pidió que se formasen más profesionales indígenas y destacó las iniciativas adoptadas en materia de educación.

Китайский (упрощенный)

他呼吁培养更多土著专业人员并概括介绍了教育方面的行动。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

b) formasen parte ya de una cadena de suministros a la que estuviese vinculada el país;

Китайский (упрощенный)

已经使投资接受国有联系的供应链一部分的公司 ;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité mexicano de la cámara representó a ésta en las reuniones con el sector privado que formasen parte del proceso preparatorio.

Китайский (упрощенный)

作为筹备进程的一部分,国际商会墨西哥委员会代表国际商会参加与私营部门举行的听证会。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a título de ejemplo se expuso la cuestión de cómo exigir su cumplimiento al cónyuge e hijos que no formasen parte de la verdadera familia del funcionario.

Китайский (упрощенный)

一个例子是如何才能要求不属工作人员实际家庭单元的配偶和子女遵守该条例。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

27. la js recomendó a las comoras que garantizasen la independencia y la credibilidad de la institución judicial y que formasen y sensibilizasen a los auxiliares de justicia.

Китайский (упрощенный)

27. 联属合材料建议科摩罗保证司法机关的独立性和公信力,培训法院工作人员并提高其认识。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

así pues, la unmik modificó sus normas para permitir que al menos dos magistrados internacionales formasen parte de tres cámaras de primera instancia cuando fuese necesario.

Китайский (упрощенный)

因此,科索沃特派团修订了法律,可视必要在3名法官组成的审判分庭中至少有两名国际法官。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en 1997 la oficina capacitó a instructores de la secretaría interministerial permanente para que en 1998 formasen a su vez a agentes locales en lo que atañe a las convenciones, especialmente la convención contra la tortura.

Китайский (упрощенный)

1997年,柬埔寨办事处对常设部际秘书处的教员进行培训,1998年再由他们培训地方官员,讲解各项公约,特别是《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

d) era indispensable que el protocolo facultativo contuviese una disposición prohibiendo el reclutamiento de niños menores de 18 años por grupos de combatientes que no formasen parte de las fuerzas armadas oficiales.

Китайский (упрощенный)

任择议定书必须载有一项规定,禁止不属于正规武装部队的战斗团体招募18岁以下的儿童。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a) unas políticas oficiales activas, de las que formasen parte una visión y una estrategia claras en lo tocante al proceso de industrialización, y las medidas pertinentes;

Китайский (упрощенный)

政府的积极政策,包括对工业化进程的明确认识和有关战略以及随后行动;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a este respecto, la secretaría elaboró planes para el despliegue de una unidad de guardias de las naciones unidas integrada por unidades militares, proporcionadas como contingentes por estados miembros, para que formasen parte de la unsmil.

Китайский (упрощенный)

9. 在这方面,秘书处制订计划以部署一支联合国警卫队,由会员国以特遣队的形式提供的军事单位组成,成为联利支助团的一部分。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en consecuencia, en la evaluación se sugirió que cuando fuera posible las actividades de rehabilitación del acnur formasen parte de una estrategia amplia en que el papel de la oficina sería limitado en el tiempo, tras lo cual tendrían que ponerse a la cabeza los organismos de desarrollo.

Китайский (упрощенный)

因此,评价建议,凡有可能,难民署的康复活动都应当作为一个全面战略的一部分,在这个全面的战略中,难民署的作用在时间上是有限的,在这段时间之后则指望发展机构来带头。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

30. la cij indicó que se impedía que los abogados formasen asociaciones independientes, y que el ministerio de justicia controlaba los colegios de abogados, regulaba la entrada en la profesión y el funcionamiento y la administración de la abogacía y examinaba denuncias que daban lugar a medidas disciplinarias.

Китайский (упрощенный)

30. 法学家委员会指出,律师无法成立独立的律师协会,司法部对律师协会实行控制、管理律师入业问题以及律师协会的运作和治理,并对导致采取处罚措施的投诉进行审查。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

11. el relator especial sobre los derechos humanos de los migrantes advirtió que la ley de trabajo de 2004, aunque reconocía importantes derechos y salvaguardias a los trabajadores, no establecía un salario mínimo, prohibía que los migrantes formasen organizaciones y participasen en negociaciones colectivas y excluía a los trabajadores domésticos.

Китайский (упрощенный)

11. 移民人权问题特别报告员警告说,2004年《劳动法》规定了工人享有的一些重要权利和保障,但没有关于最低工资的规定,禁止移民成立组织和禁止进行集体谈判,并将家庭佣工排除在外。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,764,047,105 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK