Вы искали: guiaban (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

guiaban

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

quienes aplicaban los castigos corporales se guiaban por el código preparado por el ministerio de educación.

Китайский (упрощенный)

实施体罚的人要遵循教育部制定的守则。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

41. el representante de enda destacó que sus programas se guiaban principalmente por las necesidades de las comunidades locales.

Китайский (упрощенный)

41. 环境发展行动组织代表着重谈判,该组织的方案主要以当地社区的需要为导向。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

se expresó firme apoyo al mantenimiento de la capacidad de análisis y de evaluación científica que guiaban las decisiones de las partes.

Китайский (упрощенный)

与会者表示坚决支持保持科学的评估和分析能力,为缔约方的各项决定提供指导。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las actividades del consejo supremo se guiaban por una estrategia de equilibrio entre los géneros que garantizaba la presencia de mujeres en la mesa de negociación.

Китайский (упрощенный)

高级和平委员会的活动由一项性别平衡战略指导,保证妇女在谈判桌的存在。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los principios que inspiraban las disposiciones de la convención de lucha contra la desertificación eran muy parecidos a los que guiaban las propias actividades del fida sobre las tierras áridas.

Китайский (упрощенный)

启迪《防治荒漠化公约》中条款的原则同指导农发基金本身在干旱地区活动的原则十分相近。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el pnud afirmó que el procesamiento de los viajes en la organización estaba descentralizado, por lo que las dependencias se guiaban por normas para finalizar sus arreglos de viaje.

Китайский (упрощенный)

350. 开发署说,开发署内部对差旅的处理权已下放,各业务单位以政策为指导确定它们的差旅安排。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

algunas veces daba la impresión de que las partes en el conflicto del oriente medio ya no se guiaban por la lógica de las negociaciones, las concesiones mutuas y la búsqueda de una avenencia.

Китайский (упрощенный)

当时的情况时,中东冲突的各方似乎不再遵循谈判、相互退让和寻求妥协的逻辑。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

63. el sr. guissé hizo hincapié en que la mundialización, las empresas multinacionales y las estructuras conexas se guiaban por intereses directamente opuestos a los de los pueblos indígenas.

Китайский (упрощенный)

63. 吉塞先生强调,全球化、跨国公司及有关的结构是受利益支配的而这些利益与土著人民的利益是针锋相对的。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los oradores hicieron exposiciones sobre los criterios que guiaban las decisiones judiciales en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales y sobre cuestiones de procedimiento y presentaron ejemplos de pleitos importantes relacionados con determinados derechos.

Китайский (упрощенный)

发言的人编写了在经济、社会和文化权利领域司法审理标准、程序问题和在具体权利上重要诉讼案件案例的资料。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

después de enunciar los principios básicos que guiaban el régimen establecido por el tratado de 1858, la corte procedió a examinar el alcance preciso de las medidas reglamentarias de nicaragua, que en principio habían sido aceptadas como una atribución de nicaragua en el marco de ese régimen.

Китайский (упрощенный)

法院在指出规范1858年条约所建立的制度的基本原则之后,接着审查了尼加拉瓜监管措施的具体范围,原则上接受这作为制度的一部分属于尼加拉瓜。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

varios oradores advirtieron que era aconsejable una actitud cautelosa, con respecto a los debates no gubernamentales u oficiosos sobre la reforma y señalaron que, en lo relativo a la transición, los organismos se guiaban principalmente por las resoluciones del consejo económico y social.

Китайский (упрощенный)

有几位代表发言说,应谨慎对待就改革问题进行的非政府及非正式讨论,各机构在过渡领域应主要遵循经济及社会理事会的各项决议。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

211. respecto de las opciones e y f, que eran sustancialmente idénticas, se opinó que se guiaban por los principios paralelos de dar cabida a los intereses de los acreedores garantizados y de los titulares de propiedad intelectual, y de remitir adecuadamente al derecho interno de la propiedad intelectual.

Китайский (упрощенный)

211. 关于备选案文e和备选案文f,这两个案文基本相同,与会者认为它们的指导原则有两个,一方面顾及有担保债权人和知识产权持有人的利益,另一方面适当参照知识产权相关法律。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

44. no obstante, una delegación observó que no debería darse por sentado que una manifestación siempre reflejaba la opinión de toda la sociedad (vox populi) puesto que los manifestantes a veces se guiaban por sus propios objetivos políticos.

Китайский (упрощенный)

44. 然而,一个代表团指出,示威者有时是受个人政治目的的引导,所以不应理所当然地认为抗议总是反映整个社会的意见。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,753,574,582 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK