Вы искали: hubieran terminado (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hubieran terminado

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

el unfpa esperaba que para julio de 2004 hubieran terminado de prepararse dichos acuerdos.

Китайский (упрощенный)

人口基金原希望最迟于2004年7月订立服务级协定。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la dependencia realizaría esa revisión en el caso de todos los programas que hubieran terminado en 2009.

Китайский (упрощенный)

国家执行支出股将对所有在2009年结束的方案进行审查。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en algunos casos, los diarios se comunicaron al día siguiente de que se hubieran terminado de traducir.

Китайский (упрощенный)

在某些情况下,在完成翻译后第二天就披露这些材料。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la junta recomendó que se efectuara el cierre financiero de todos los proyectos cuyas operaciones hubieran terminado.

Китайский (упрощенный)

委员会建议,所有业务上已完成的项目均应在财务上及时结清。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

f) la suspensión de nuevos proyectos de efecto rápido hasta que se hubieran terminado debidamente proyectos más antiguos.

Китайский (упрощенный)

(f) 在妥善完成老项目以前暂停实施新项目。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

c) la prestación de asistencia técnica a las partes no incluidas en el anexo i que no hubieran terminado sus comunicaciones nacionales iniciales;

Китайский (упрощенный)

向尚未完成初次国家信息通报的非附件一缔约方提供了技术援助;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, nombró al autor guardián legal y les ordenó que no salieran de huacho hasta que se hubieran terminado de investigar las acusaciones formuladas contra ella.

Китайский (упрощенный)

他指定提交人为她的法律监护人并命令他们在调查对她的指控期间不离开瓦乔。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por ejemplo, en la respuesta de trinidad y tabago se decía que no se podía ejecutar la pena capital hasta que hubieran terminado todos los procedimientos de apelación.

Китайский (упрощенный)

例如,特立尼达和多巴哥的答复说,只有在完成了所有上诉程序之后才能执行死刑。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en la cp 9, las partes convinieron en que el fmam debía aplicar recursos del fondo pma para apoyar la aplicación de programas nacionales de adaptación tan pronto se hubieran terminado.

Китайский (упрощенный)

在第九届缔约方会议上,缔约方商定,环境基金应当动用最不发达国家基金的资源,在国家适应行动方案编制完成后即对执行提供资源。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en consecuencia, sólo son de la competencia de la comisión las reclamaciones concernientes a las partes de la totalidad de los trabajos que se hubieran terminado al 2 de mayo de 1990 o con posterioridad a esa fecha.

Китайский (упрощенный)

48 因此,只有涉及到1990年5月2日或该日以后完成的全部工作中此种部分的索赔才在委员会的管辖范围之内。 49

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

además, en 2004, un objetivo prioritario de la política del mercado de trabajo era integrar a las mujeres en dicho mercado inmediatamente después de que hubieran terminado los cursos de ampliación de conocimientos.

Китайский (упрощенный)

此外,2004年劳动力市场政策的优先目标是在妇女完成提高技能课程之后立即将她们纳入劳动力市场。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a) determinar y evaluar los problemas y limitaciones técnicas que hubieran repercutido en la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes no incluidas en el anexo i que todavía no las hubieran terminado;

Китайский (упрощенный)

找出和评估妨碍尚未完成初次国家信息通报的非附件一缔约方编制通报的技术问题和制约因素;

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a) determinar y evaluar los problemas y limitaciones de tipo técnico que hubieran repercutido en la preparación de las comunicaciones nacionales iniciales de las partes no incluidas en el anexo i que todavía no las hubieran terminado;

Китайский (упрощенный)

找出和评估妨碍尚未完成初次国家信息通报的非附件一缔约方编制通报的技术问题和制约因素;

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

se pidió a china metallurgical, en una carta de pormenorización de la reclamación, que explicara de qué manera los costos incurridos habrían rebasado los costos de repatriación de sus empleados, suponiendo que hubieran terminado normalmente su trabajo en el iraq.

Китайский (упрощенный)

小组在索赔材料追询函中请求中冶公司说明其费用超过了若在伊拉克正常完工而遣返工作人员所需的费用。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1301. en 1989, la provincia de nueva brunswick empezó a aplicar un plan de subsidios complementarios del desempleo para empleadas que hubieran terminado un año de empleo continuo y que convinieran en volver a trabajar durante un período de al menos 6 meses tras su licencia de maternidad.

Китайский (упрощенный)

1301. 1989年,新不伦瑞克省开始对已完成一年连续就业并同意产假后返回至少工作6个月的雇员实施补充失业津贴计划。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

32. el ose señaló la utilidad de las dos encuestas realizadas por el gce en el marco de su programa de trabajo y de conformidad con su mandato, e invitó a las partes no incluidas en el anexo i que todavía no hubieran terminado las encuestas a que proporcionaran al gce la información solicitada lo antes posible.

Китайский (упрощенный)

32. 履行机构注意到专家咨询小组按照其职权范围在工作方案下进行了两项调查,调查十分有益;履行机构请尚未填报调查表的非附件一缔约方尽快向专家咨询小组提供所要求的信息。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

35. el ose reconoció el importante papel del gce en la mejora del proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes no incluidas en el anexo i, prestando asesoramiento técnico y apoyo a las partes no incluidas en el anexo i, incluidas las que todavía no hubieran terminado sus comunicaciones nacionales iniciales.

Китайский (упрощенный)

35. 履行机构认识到专家咨询小组通过以下途径在改进非附件一缔约方的国家信息通报进程和编制工作方面所发挥的重要作用:向非附件一缔约方、包括尚未完成初次国家信息通报的缔约方提供技术咨询意见和支持。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al identificar los informes de evaluación correspondientes a 2010-2011, la oficina de servicios de supervisión interna (ossi) pidió a todos los coordinadores que presentaran los informes que hubieran terminado en 2010 o 2011 y utilizó sitios web del programa para localizar informes.

Китайский (упрощенный)

评价报告的审查方法 在确定2010-2011年评价报告时,监督厅要求所有协调人提交2010年或2011年期间敲定的报告,并利用方案网站确定报告。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

11. en la cumbre de cartagena, los estados partes en condiciones de hacerlo se comprometieron, siguiendo el espíritu de los objetivos de la convención, a procurar seguir prestando apoyo a los estados partes que hubieran terminado de cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 5 en sus iniciativas encaminadas a abordar las consecuencias humanitarias relacionadas con la contaminación por minas y restos explosivos de guerra.

Китайский (упрощенный)

11. 在卡塔赫纳首脑会议上,有能力的缔约国承诺本着《公约》目标的精神,努力继续支持已履行第5条之下义务的缔约国,协助其处理地雷和其他战争遗留爆炸物造成的人道主义后果。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en el párrafo 229, la junta reiteró sus recomendaciones anteriores de que el pnud: a) priorizara el cierre financiero de todos los proyectos cuyas operaciones hubieran terminado; y b) subsanara los problemas que causaban demoras en la terminación de los proyectos.

Китайский (упрощенный)

119. 在第229段中,审计委员会重申先前对开发署提出的下述建议:(a) 为所有业务上已结束的项目制定结账工作的优先次序;(b) 处理项目结束工作遭到拖延的原因。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,729,731,529 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK