Вы искали: hubiere concedido (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hubiere concedido

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

valoró el hecho de que siria hubiera concedido la ciudadanía a la población curda de hassake.

Китайский (упрощенный)

印度赞赏叙利亚为哈塞克省的库尔德人提供公民身份。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

celebró que el presidente hubiera concedido el indulto a una pareja homosexual condenada a penas de prisión.

Китайский (упрощенный)

澳大利亚欣闻总统对被判处监禁的一对同性者给予赦免。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la ayuda financiera concedida a los partidos sería tanto más importante cuanto más mujeres hubiere en las listas.

Китайский (упрощенный)

各政党在竞选名单上提出的妇女人数越多,得到的财政援助就越多。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la comisión internacional de juristas celebró que se hubiera concedido a cada una de estas dos personas 3 millones de coronas suecas en 2008.

Китайский (упрощенный)

这两人在2008年经裁定分别获赔300万瑞典克朗,国际法学家委员会对此表示欢迎。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el 8 de junio de 2000, la defensa presentó dos peticiones preliminares, después de que se le hubiera concedido una prórroga para hacerlo.

Китайский (упрощенный)

69. 辩护方在获准延期提出动议之后于2000年6月8日提出了两项初步动议。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el marco legislativo de australia tenía la finalidad de asegurar que no existiese una brecha jurisdiccional penal por la que se hubiera concedido inmunidad a australianos en países extranjeros.

Китайский (упрощенный)

43. 澳大利亚立法框架的目标是,确保对于在外国得到豁免权的澳大利亚人不存在刑事管辖缺口。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en esos casos, el proveedor seleccionado simplemente asignaba el contrato al proveedor excluido, y este último actuaba en virtud del contrato como si se le hubiera concedido originalmente.

Китайский (упрощенный)

在这种情况下,中标的供应商把合同给予了被禁止的供应商,后者如同自己得到合同一样开始作业。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el hecho de que la junta hubiera concedido asilo en otro caso, que no guardaba relación con el del autor, no daría por sí solo origen a una reconsideración del caso del autor.

Китайский (упрощенный)

委员会在另一与申诉人无关的案件中准予庇护,本身不会导致修正对申诉人案件的评估。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en particular, el grupo ha tenido en cuenta factores tales como si hubiera concedido a los empleados licencia para visitar el país de origen durante el período de que se trate y si los empleados viajaron en una clase superior a la apropiada.

Китайский (упрощенный)

具体而言,小组考虑的因素包括:雇员在有关时期内是否本应获准休回乡假,以及雇员旅行的车/舱席等级是否高于适当标准。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

37. eslovaquia reiteró que lamentaba que siria no hubiera concedido acceso a la misión de investigación creada por el consejo de derechos humanos en su resolución s-16/1.

Китайский (упрощенный)

37. 斯洛伐克重申对叙利亚未能允许根据人权理事会第s-16/1号决议建立的调查团进入表示遗憾。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

60. de dicho proceso se desprende claramente que los estados unidos extinguieron de manera palmaria los derechos de los indios shoshone occidentales a una gran superficie de sus tierras ancestrales sin otorgarles los derechos ordinarios de contar con las debidas garantías legales ni la indemnización justa según el mercado que se hubiera concedido a los propietarios de tierras no indígenas.

Китайский (упрощенный)

60. 从这一事件的案卷中可以明显看出,美国公然取消了western shoshone印第安人对一大片祖传土地的权利,而且没有遵守一般正当司法程序的权利,也没有给予公平的市价补偿,而非印第安人土地所有者都是会得到这种补偿的。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

39. en 2003 el comité de derechos humanos acogió con satisfacción que se hubiera concedido a los extranjeros el derecho de votar y de ser elegidos en elecciones locales, así como que se reconocieran derechos políticos más amplios a los ciudadanos de los países de habla portuguesa, en condiciones de reciprocidad.

Китайский (упрощенный)

39. 2003年,人权事务委员会欢迎给予外国人在地方选举中投票和参选的权利,以及在互惠条件下承认葡萄牙语国家公民享有更广泛的政治权利。 91

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

3. en el plan de acción de cartagena, se acordó que los estados partes a los que se hubiera concedido una prórroga del plazo inicial con arreglo al artículo 5 concluirían la aplicación del artículo 5 a la mayor brevedad posible, pero sin exceder de sus plazos prorrogados, velarían por que se avanzara hacia la conclusión de conformidad con los compromisos contraídos en sus solicitudes de prórroga y en las decisiones adoptadas sobre sus solicitudes, e informarían periódicamente sobre sus progresos al comité permanente de remoción de minas, divulgación de los riesgos que implican las minas y tecnologías para las actividades relativas a las minas, las reuniones de los estados partes y las conferencias de examen.

Китайский (упрощенный)

3. 《卡塔赫纳行动计划》商定,获准延长第5条初次履约期限的缔约国将尽快完成第5条的履约工作,但不得晚于经过延长的最后期限,确保按照提出延期请求时作出的承诺和就其请求作出的决定,在完成目标方面取得进展,并定期就这些进展向地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会、缔约国会议和审议会议报告。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,067,534 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK