Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
el día que los hombres parezcan mariposas dispersas
在那日, 众人将似分散的飞蛾,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
- depósitos en efectivo que no parezcan normales;
- 看起来不正常的大笔现金存款;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esos objetivos quizá parezcan notables, pero se pueden alcanzar.
这些目标或许看起来非同一般,但是,它们是可以实现的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la defensa intentará seguramente que las pruebas parezcan muy complejas.
辩方很可能设法使测试过程显得十分复杂。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
b) las personas, por su aspecto exterior, parezcan niños; o
对方从外表看像是儿童;或者
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
c) transacciones que no parezcan tener una justificación legal o económica;
(c) 在法律或经济上似无正当理由的交易;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
los centros de detención están especialmente diseñados para que no parezcan instituciones penitenciarias.
拘留中心的特别设计使它们看起来不像是管教场所。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
nos preocupa gravemente que los procesos especiales creados con ese objetivo parezcan haber fracasado.
令我们深感不安的是,为此目的建立了该特设进程似乎已经失败。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
aunque estas preguntas parezcan retóricas, a juicio de muchos plantean un verdadero dilema.
虽然这个问题听起来有点空泛,但在许多人看来确实是一个难题。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
15. otro problema es que esta orientación determina con frecuencia que las repercusiones causales parezcan difusas.
15. 另一个问题是,作这样的强调往往会使因果关系变得模糊起来。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
si reconociera la existencia de efectos perjudiciales, deberá adoptar las medidas que le parezcan apropiadas para eliminarlos.
35 如果该缔约国也认为已经存在有害影响,它应当采取其认为适当的措施消除这些影响。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 4
Качество:
27. en parte debido a la muy poca práctica, quizás algunos de los proyectos de artículo parezcan vagos.
27. 一定程度上因为缺乏可用实践,一些条款草案可能显得有些模糊。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
con ese fin, los países desarrollados deben abstenerse de tomar medidas que parezcan imponer soluciones unilaterales para resolver la crisis.
为此,发达国家必须抵制对这场危机采用单方面解决办法的行动。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
9. se abstendrán de intervenir los magistrados del tribunal de apelaciones que tengan o parezcan tener un conflicto de intereses en una causa.
九、上诉法庭法官若在案件中存在或看似存在利益冲突,应予回避。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
se considera especialmente importante el intercambio de datos sobre brotes de enfermedades que parezcan desviarse de la pauta normal en los casos siguientes:
3.2. 会议认为下列情况下尤需交换关于似乎不同寻常的疾病突发的数据:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество:
- la ubicación de las oficinas en locales que sean del gobierno o parezcan serlo puede dar una impresión errónea acerca de la independencia de la institución nacional.
办事机构如位于政府房舍内或似乎属于政府机构的房舍内,有可能损害人们对国家机构的独立性的印象。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
154. otras disposiciones jurídicas tienen consecuencias negativas desproporcionadas para las mujeres aunque parezcan neutrales, dado que en determinadas categorías las mujeres tienden a migrar más que los hombres.
154. 因为妇女在某些类别的移徙往往更为频繁,所以还有些法律条款尽管表面上中立,却对妇女有着过多的不利影响。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
lo que encuentro inaceptable, no obstante, es el hecho de que los países del p-5 parezcan asumir ellos mismos la representación de todos nosotros.
但是,我真正不能接受的是,联合国安理会五个常任理事国似乎把自己当作我们所有国家的代表。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
preocupa a liechtenstein que, recientemente, los derechos humanos parezcan haber desaparecido de las actividades generales de las naciones unidas. ¿comparte la alta comisionada esa opinión?
列支敦士登关切的是,最近,人权似乎已经从联合国活动的主流中淡出。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: