Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
las aptitudes naturales de la mujer no la predisponen para la política.
4. 有关政治生活的成见和偏见
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
además, las características geográficas de muchos de esos países los predisponen a sufrir efectos de mayor magnitud.
此外,许多这一类国家的地理特征自然地使之容易遭受更严重的影响。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
diversas enfermedades, por sí solas o interactivamente, predisponen a las mujeres embarazadas a un mayor riesgo de mortalidad y morbilidad.
8. 有几种疾病可单独或共同对孕妇产生影响,增加她们死亡和发病的风险。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
48. combatiendo los factores que predisponen a la noma es posible reducir la incidencia de la enfermedad; es necesaria una perspectiva global.
48. 消除坏疽性口炎的诱发因素可降低这一疾病的发生率;在这方面需要全面的视角。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el control de la mujer sobre la elección de los métodos de planificación de la familia y espaciamiento de los nacimientos todavía es limitado y la predisponen a tener embarazos no deseados.
妇女对于选择计划生育方法和生育间隔的控制权仍然很有限,这使得她们易发生意外怀孕。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la puesta en marcha de programas de distribución de agujas y jeringuillas se corresponde en gran medida con una reducción de los comportamientos de riesgo que predisponen a los consumidores de drogas inyectables a contraer el vih.
执行针头和针筒方案与高危行为的减少有很大的关联,而高危行为使注射吸毒者更容易感染艾滋病毒。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
es necesario proporcionar a las adolescentes información adecuada para hacer frente a su sexualidad y a las reglas sociales que imponen a las niñas pesadas tareas domésticas que las predisponen a mayor morbilidad que a los varones;
女性青少年必须得到关于如何处置性问题的适当咨询,女孩须承担沉重家务的社会角色,即预先将女孩置于比男孩更容易患病的境地;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la prevención orientada hacia los delincuentes se ocupa típicamente de los factores sociales y de los problemas sicológicos que predisponen a los jóvenes a cometer delitos (en forma persistente).
对犯罪者的预防一般针对驱使年轻人成为罪犯(惯犯)的社会因素和心理问题。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en 1999 el gobierno del reino legalizó oficialmente la interrupción médica del embarazo, que definió como la inducción deliberada del aborto para salvar a la mujer de un peligro subyacente de enfermedad y muerte o cuando se ha comprobado que el feto presenta anormalidades estructurales que lo predisponen a sufrir una grave minusvalía.
1999年,王国政府通过法律正式确认了 "医学上终止怀孕 "的实践,其定义是: "为了挽救妇女免于潜在的疾病或死亡,或者在查明胎儿结构畸形,以至构成严重障碍的情况下,有意采取的人工流产措施。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sabemos que la prevalencia varía dentro de un mismo país y entre los diferentes países y que residir en un entorno rural, los niveles bajos socioeconómicos y educativos, el desempleo y el consumo de alcohol por parte del agresor y la víctima y su juventud predisponen a la violencia.
我们知道,这类暴力的发生率随着不同的国家而变化。 此外,居住于农村、文化程度低、社会经济地位低、失业、施暴者酗酒、受害者年龄小,都是导致容易遭受暴力的原因。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
100. en el informe del observatorio de la violencia contra la mujer de diciembre de 2005 a julio de 2006 se señala que las víctimas de la violencia sexual son esencialmente del sexo femenino (99,1%) y que una gran parte de estas víctimas son preadolescentes y adolescentes, lo que hace pensar que el hecho de ser preadolescente y adolescente es un factor de vulnerabilidad para las niñas y que estos períodos de su vida las predisponen a ser víctimas de la violencia: 10 a 14 años (20,3%) y 15 a 19 años (25,0%).
100. 2005年12月至2006年6月期间,观察报中有关针对妇女的暴力行为的报道提醒人们,性暴力的受害者绝大部分是女性(99.1%),并且大部分受害者为青春前期少年和青少年。 这一事实应该令人想到:处于这两个发育时期的少女是弱势群体,而这两个年龄段:10-14岁(20.3%)和15-19岁(25.0%)是容易成为暴力受害者的时期。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: