Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
las redes de transporte eficaces redundan en economías productivas.
76. 有了有效的运输网络,才能有生产性的经济。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
proyectos de desarrollo que redundan específicamente en beneficio de los pueblos indígenas
专为土著人民谋福利的发展项目
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
las actividades del unitar sobre las tic redundan en beneficio de múltiples destinatarios.
60. 训研所在信息和通信技术方面的行动有多种受益者。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las demoras en la presentación de las listas de carga redundan en demoras en el despliegue.
延误提交清单就导致延误部署工作。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, las medidas para mejorar la estabilidad financiera redundan en interés de todos nosotros.
此外,采取措施改善金融稳定性符合我们大家的共同利益。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
b) los conocimientos tradicionales redundan también en beneficios y valores sociales y culturales;
传统知识还可创造社会和文化收益和价值;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, debe evitarse la continuación de políticas económicas que redundan en una distribución inadecuada de los alimentos.
此外,还应避免继续推行那些导致粮食分配不当的经济政策。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el gecpd ya ha iniciado la primera serie de cursos que redundan en beneficio de 3.000 niñas y mujeres.
第一轮的培训活动已用于和平与发展教育中心的教育方案,扩大接触3 000名女孩和女人受益。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a su vez, la innovación y la capacidad tecnológica nacional redundan en un aumento de las exportaciones hacia los mercados internacionales.
另一方面,加强国内技术能力和创新又能增加对国际市场的出口。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a pesar de ello, la junta considera que las sanciones por retraso en la entrega de bienes y servicios redundan en beneficio de la organización.
尽管如此,审计委员会认为,对推迟交付的商品和服务进行惩罚符合该组织的最大利益。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
- intervenir en situaciones conflictivas en la familia que a menudo redundan en malos tratos infligidos a las mujeres y las niñas;
-干预常常导致妇女或少女遭受虐待的家庭冲突;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a nuestro juicio, cabe suponer que las nuevas tecnologías que redundan en una mayor eficiencia energética y menos contaminación constituyen un hecho positivo para el medio ambiente.
我们认为,提高能源效率并减少污染和/或废物的新的技术对环境来说将是一个积极的步骤。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
actualmente, el carácter sobremanera formalizado del sistema interno de justicia puede dar lugar a prolongados litigios que no redundan en interés de la justicia ni de la administración ni del personal.
9. 目前,内部司法制度的高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a) las medidas adoptadas por la misión para sincronizar los generadores, que redundan en economías de aproximadamente 210.200 dólares en el consumo de gasóleo;
(a) 特派团设法使发电机同步运作,在柴油消耗方面节能约210 200美元;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
:: mejoramiento de los procedimientos generales y utilización de nuevas tecnologías, incluida la recolección de datos a través de la web, que redundan en beneficio de la oportunidad de las estadísticas.
* 改进整体程序和使用新技术,包括通过网络收集数据,改进及时性。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
:: sistemas de gobernanza y de salvaguardias deficientes, a raíz de los cuales las ventajas de redd+ redundan en beneficio de elites locales, funcionarios corruptos o redes delictivas
* 不适当的治理和保障制度导致他人,如地方精英、腐败官员或犯罪网络获得降排加的惠益
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a) se determinó que las intervenciones integrales para reducir las conductas sexuales de riesgo no redundan en una iniciación sexual más temprana ni en una mayor frecuencia de las relaciones sexuales[226];
(a) 减少性风险的综合干预措施不会导致更早开始性行为或性活动更频繁;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el sr. endresen (noruega) destaca que las numerosas políticas, medidas y leyes aplicadas en nombre de la lucha contra el terrorismo redundan frecuentemente en detrimento de los derechos humanos.
87. endresen先生(挪威)强调指出,以反恐的名义通过的许多政策、措施和法律往往是损害了人权。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: