Вы искали: tuvieren (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

tuvieren

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

b) congelación de las cuentas que tuvieren;

Китайский (упрощенный)

(b) 如有账户者则予以冻结;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el mismo requisito regirá para las obras impresas en el extranjero que tuvieren editor en la república.

Китайский (упрощенный)

同样的要求也适用于在国外印刷而在共和国内出版的作品。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, se sanciona a quienes tuvieren conocimiento de este tipo de delitos y, pudiendo impedirlos, no lo hicieren.

Китайский (упрощенный)

此外,任何人凡知道有这一罪行,而且可以防止这一罪行,但没有这么做,也将受到惩罚。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

se sanciona a los que poseyeren o tuvieren algunos de los elementos o armas sometidas a control de la ley, sin las autorizaciones competentes.

Китайский (упрощенный)

对未经正式批准而拥有或持有根据本法应控制的装置或武器者,实行惩处。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

4.9 el estado parte concede que el autor no estaba obligado a agotar los recursos locales que fueran ineficaces o que no tuvieren ninguna posibilidad objetiva de éxito.

Китайский (упрощенный)

4.9 缔约国承认,提交人无义务援用无遗一些无效或客观上无成功前景的国内补救办法。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de conformidad con el artículo 31 del estatuto, las partes que no tuvieren ningún magistrado de su nacionalidad en la corte podrán designar un magistrado ad hoc a los fines de la causa que les concierna.

Китайский (упрощенный)

38. 根据《规约》第三十一条的规定,当事国在法院无本国国籍法官时,可选派一名专案法官参与审理与其有关的案件。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

4. no se dictará pena de muerte contra las personas que tuvieren menos de 18 años de edad en el momento de la infracción ni se ejecutará en las mujeres embarazadas ni en las madres de niños de corta edad.

Китайский (упрощенный)

4. 对犯罪时不满十八岁的人,不应宣判死刑,并对孕妇和幼童的母亲,不应执行死刑。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

g) si ambos cónyuges tuvieren derecho a recibir la porción del subsidio constituida por la suma global, esa suma global será pagadera únicamente al cónyuge cuya porción de la suma global sea mayor.

Китайский (упрощенный)

(g) 如夫妻两人本来都有资格领取补助金的整付部分,这笔整付款项应只付给夫妻之中可领数额较高的一人。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en cuanto a la unión de hecho, una vez pasados los tres años de convivencia pública, los convivientes adquieren derechos y obligaciones similares a los de las parejas casadas, en particular en relación con los hijos e hijas que tuvieren.

Китайский (упрощенный)

同居已满三年的事实夫妻可以获得类似于已婚夫妻的权利和义务,尤其是在其未来子女问题上。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

- en 1990 la comisión de selección decidió elegir los candidatos sobre la base de los resultados de los exámenes, aunque determinó que si un varón y una mujer tuvieren las mismas calificaciones, se habría de optar por la mujer.

Китайский (упрощенный)

- 1990年,招考委员会决定按考试成绩挑选学生。 如果男生女生分数相同,招考委员会招收女生;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

28. d) en el número 6 in fine, el documento precedente autoriza el ejercicio del reclamo reparatorio a "personas o grupos que tuvieren vínculos " con la víctima.

Китайский (упрощенный)

28. 最后,过去的案文在第6条中说, "与 "受害人 "相关的群体 "可提出索赔。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

"c) una declaración oficial restableciendo la dignidad, reputación y derechos de la víctima [y/o de sus parientes próximos, las personas que estuvieren a cargo de la víctima o las personas o grupos que tuvieren vínculos estrechos con la víctima], o una decisión judicial que tenga el mismo efecto. "

Китайский (упрощенный)

"(c)正式宣布恢复受害者[和/或直接受害者近亲属、受抚养者或其他与之密切相关的人或群体]的尊严、名誉和法律权利,或具有同等效力的司法决定。 "

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,786,360 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK