Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ambas leyes exigían que las instituciones financieras verificaran la identidad de sus clientes.
两项法案都规定金融机构要核实其客户的身份。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
c) de ser necesario, verificaran la existencia o estructura jurídica de un cliente.
(c) 如有需要,查明客户在法律上的存在和结构。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a continuación pidió a los coordinadores de los programas que verificaran o presentaran informes adicionales sobre el bienio.
然后,监督厅请求各个方案的协调人予以证实和/或提出这个两年期另外的报告。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el comité también puso de relieve la necesidad de que los auditores internos verificaran los controles internos correspondientes a la declaración.
委员会还强调,内部审计机构需要为说明测试内部控制。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
asimismo habría que pedir a expertos independientes que verificaran si se ha dado seguimiento a las conclusiones y recomendaciones de la oficina de servicios de supervisión interna.
88. 独立调查还应对监督厅的调查结果和建议是否适当得到贯彻进行调查。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
1. verificaran la existencia de datos correspondientes a los tres últimos años sobre las personas jurídicas y naturales vinculadas a actividades terroristas;
1. 对过去三年中有关参与恐怖活动的法人和个人实体的数据进行核查;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, se contrató a nuevos candidatos pese a que no se habían verificado las referencias y no había ningún mecanismo de seguimiento para comprobar que se verificaran debidamente.
此外,向证明人查询工作还没有完成就招聘了新的候选人,并且没有后续机制确保向证明人查询。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, en muchas ocasiones, la intensificación de la lucha ha impedido que los observadores llevaran a cabo sus investigaciones de manera adecuada y verificaran los incidentes denunciados.
此外在许多情况下,战斗升级使观察员无法适当调查和核查所报道的事件。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
instó a la india a que pusiera fin a las violaciones de derechos humanos contra el pueblo de cachemira y permitiera que las organizaciones internacionales de derechos humanos verificaran la situación de los derechos humanos en la cachemira en poder de la india.
会议敦促印度停止侵犯克什米尔人民人权的行为,允许国际人权组织核查印控克什米尔的人权状况。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el objetivo del registro sería reconocer las medidas de mitigación de los países en desarrollo, vincular esas medidas al apoyo y garantizar que las medidas de mitigación y las medidas de apoyo se midieran, notificaran y verificaran.
登记册的目的是,确认发展中国家的缓解行动,将缓解行动与支持联系起来,并确保缓解和支持行动得到衡量、报告和核实。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en su resolución 779 (1992), el consejo de seguridad autorizó el despliegue de observadores militares de las naciones unidas para que verificaran la desmilitarización de la península de prevlaka.
安全理事会第779(1992)号决议授权部署联合国军事观察员监测普雷维拉卡半岛的非军事化情况。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en su resolución 779 (1992), de 6 de octubre de 1992, el consejo de seguridad autorizó el despliegue de observadores militares de las naciones unidas para que verificaran la desmilitarización de la península de prevlaka.
安全理事会1992年10月6日第779(1992)号决议授权部署联合国军事观察员监测普雷维拉卡半岛的非军事化情况。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
con ese fin, las naciones unidas verificarán el estado y las condiciones del equipo y los servicios que se proporcionen, así como también las cantidades.
为此,联合国将核查所提供装备和服务的状况、条件和数量。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество: