Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sus discípulos le preguntaron qué significaba esta parábola
na ka ui ana akonga ki a ia, ka mea, he aha te tikanga o tenei kupu whakarite
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ellos le preguntaron: --¿dónde quieres que la preparemos
na ka mea raua ki a ia, ko hea koe pai ai kia taka e maua
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
entonces llamaron y preguntaron si un simón que tenía por sobrenombre pedro se hospedaba allí
karanga ana mai, ui ana, kei reira ranei e noho ana a pita, te rua nei o ona ingoa ko haimona
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aquel día se le acercaron unos saduceos, quienes dicen que no hay resurrección, y le preguntaron diciendo
i taua ra ka haere mai ki a ia nga haruki, e mea nei kahore he aranga, ka ui ki a ia
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
entonces se acercaron unos fariseos para probarle, y le preguntaron si era lícito al marido divorciarse de su mujer
na ka haere mai nga parihi, ka ui ki a ia, he mea tika ranei kia whakarere te tangata i tana wahine? he whakamatautau hoki mona
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cuando le hallaron al otro lado del mar, le preguntaron: --rabí, ¿cuándo llegaste acá
a, no to ratou kitenga i a ia i tawahi o te moana, ka mea ki a ia, e rapi, nonahea koe i tae mai ai ki konei
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cuando él entró en casa, sus discípulos le preguntaron en privado: --¿por qué no pudimos echarlo fuera nosotros
a, i a ia ka tomo ki te whare, ka ui puku ana akonga ki a ia, he aha matou te ahei ai te pei i a ia ki waho
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
moisés salió a recibir a su suegro, se postró ante él y lo besó. se preguntaron el uno al otro cómo estaban, y entraron en la tienda
na ka haere a mohi ki te whakatau i tona hungawai, a ka tuohu, ka kihi hoki i a ia; a ka ui raua ki a raua ki te pai i tetahi, i tetahi; a haere ana raua ki te teneti
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
entonces gritaron a los hijos de dan, quienes volvieron la cara y preguntaron a micaías: --¿qué te pasa que has convocado gente
na ka karanga ratou ki nga tama a rana. a ka tahuri mai nga aroaro o era, ka mea ki a mika, he aha tau i huihui tangata mai ai koe
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ellos le preguntaron: --¿dónde está sara tu mujer? Él respondió: --adentro, en la tienda
na ka mea ratou ki a ia, kei hea a hara, tau wahine? a ka mea ia, ara, kei te teneti
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
le preguntaron los fariseos y los escribas: --¿por qué no andan tus discípulos de acuerdo con la tradición de los ancianos, sino que comen pan con las manos impuras
katahi ka ui nga parihi me nga karaipi ki a ia, he aha au akonga te haere ai i runga i te whakarerenga iho a nga kaumatua, a kahore e horoi i nga ringa ina kai taro
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
samuel hizo lo que dijo jehovah. cuando llegó a belén, los ancianos de la ciudad salieron a recibirle temblando y preguntaron: --¿es pacífica tu venida
na meatia ana e hamuera ta ihowa i korero ai, a haere ana ki peterehema. na ka haere mai nga kaumatua o te pa ki te whakatau i a ia me te wiri ano, a ka mea, e haere mai ana ranei koe i runga i te rangimarie
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aquellos hombres temieron muchísimo y le preguntaron: --¿por qué has hecho esto? pues entendieron que huía de la presencia de jehovah, ya que él se lo había declarado
na nui atu te wehi i wehi ai aua tangata, ka mea ratou ki a ia, he aha tenei i meatia nei e koe? i mohio hoki aua tangata e rere ana ia i te aroaro o ihowa, nana hoki i whakaatu ki a ratou
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
entonces le preguntaron diciendo: --maestro, ¿cuándo será esto? ¿qué señal habrá cuando estas cosas estén por suceder
na ka ui ratou ki a ia, ka mea, e te kaiwhakaako, ko a hea enei mea? he aha hoki te tohu ina tata enei mea te puta
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
al verla, los hijos de israel se preguntaron unos a otros: --¿qué es esto? pues no sabían lo que era. entonces moisés les dijo: --es el pan que jehovah os da para comer
a, i te kitenga o nga tama a iharaira, ka mea ratou tetahi ki tetahi, he aha tena? kihai hoki ratou i mohio he aha ranei. na ka mea a mohi ki a ratou, ko te taro ra tena ka homai nei e ihowa ki a koutou hei kai
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: