Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
per dešimt darbo dienų nuo šio paskelbimo pareiškėjai gali:
der marktteilnehmer hat die möglichkeit, in den zehn arbeitstagen nach dieser veröffentlichung
Последнее обновление: 2016-10-11
Частота использования: 1
Качество:
1829/2003, paskelbimo europos sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
1829/2003 enthalten, daraus bestehen oder daraus gewonnen wurden, im amtsblatt der europäischen union veröffentlicht wird.
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo europos sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
diese verordnung tritt am tag ihrer veröffentlichung im amtsblatt der europäischen union in kraft.
Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 12
Качество:
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo europos sąjungos oficialiajame leidinyje.
diese verordnung tritt am tag nach ihrer veröffentlichung im amtsblatt der europäischen union in kraft.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 7
Качество:
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo europos sąjungos oficialiajame leidinyje.
diese verordnung tritt am zwanzigsten tag nach ihrer veröffentlichung im amtsblatt der europäischen union in kraft.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 5
Качество:
kai sprendimas yra susijęs su regioninėmis stebėjimo priemonėmis, jis turi būti taikomas nuo šeštos dienos po paskelbimo europos sąjungos oficialiajame leidinyje.
betrifft dieser beschluss regional geltende Überwachungsmaßnahmen, so gilt er ab dem sechsten tag nach seiner veröffentlichung im amtsblatt der europäischen union.
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
eksporto licencijų paraiškos papildomam kiekiui gali būti skiriamos, taikant priedo 6 stulpelyje nurodytą paskirstymo koeficientą, ūkio subjektui per savaitę nuo šio reglamento paskelbimo sutikus ir su sąlyga, kad jis pateiks reikalaujamą užstatą.
ausfuhrlizenzen für weitere mengen können nach anwendung des in spalte 6 des anhangs angegebenen zuteilungskoeffizienten, nach zustimmung des marktteilnehmers innerhalb einer frist von einer woche ab der veröffentlichung dieser verordnung und nach leistung der vorgeschriebenen sicherheit erteilt werden.
Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:
praėjus septynioms dienoms po šio sprendimo paskelbimo europos sąjungos oficialiajame leidinyje, vokietija komisijai pateikia išsamų laivų, atrinktų imčių ėmimo planams, susijusiems su 1 straipsnyje numatyta sustiprinto stebėjimo programa, sąrašą.
(1) sieben tage nach veröffentlichung dieser entscheidung im amtsblatt der europäischen union unterbreitet deutschland der kommission die erschöpfende liste von fischereifahrzeugen, die für die probenahmen im zusammenhang mit dem verstärkten beobachterprogramm gemäß artikel 1 ausgewählt wurden.
Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:
perskaičiavimo kursas paraiškoms, pateiktoms nacionaline valiuta "n" mėnesį, yra kursas, galiojantis "n + 1" mėnesio dešimtąją dieną arba vieną dieną iki šio kurso paskelbimo.
als wechselkurs für die im monat "n" in nationaler währung eingereichten anträge wird der kurs vom zehnten tag des monats "n + 1" oder vom ersten tag vor diesem tag, für den ein wechselkurs vorliegt, zugrunde gelegt.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование