Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hay que saludar el principio del acceso a una información pertinente.
die bestimmungen, die wir hier vorlegen, sind übrigens zum ersten mal auch schärfer als die bestimmungen unserer handelspartner, der usa im besonderen.
el grupo liberal se complace en saludar la mesura que muestra este compromiso.
wie er selbst sagte, handelt es sich praktisch um eine zusammenfassende wiederholung von elementen, die von uns anfang dieses jahres bereits angenommen wurden, und auf dieser grundlage wird morgen ihre vorlage erfolgen.
aprovecho la ocasión para saludar la memoria de la familia chamoun, que me era muy allegada.
im hinblick auf seine karriere wird der beamte den einen oder anderen Änderungsantrag annehmen, weil er von vielen leuten eingereicht wird.
aquí se encuentra una delegación de la duma a la que quiero saludar en nombre de mi grupo político.
die folgen in den asiatischen volkswirtschaften werden allerdings nur durch eingehende reformen zu beseitigen sein.
aunque sea de saludar que siria se haya sumado al proceso de paz, no se pueden tolerar todas estas cosas.
allerdings werden die getätigten, wichtigen politischen schritte, die schritte der wirtschaftlichen zusammenarbeit, die sich auch von der von der europäischen union geförderten konferenz ableiten, für sich allein nicht ausreichen.
dad iban armados -los observadores de la osce no ván armados ni siquiera por su propia seguridad, es de saludar.
wir sind weiterhin der meinung, daß die koordinierung der verteidigungspolitik einzig und allein nach den kriterien des vertrags von amsterdam erfolgen kann.
el presidente. - tengo el gusto de saludar a la sra. cresson, que por fin acaba de llegar.
aus diesem grund fordern wir die in dische und pakistanische regierung auf, den vertrag über die nichtverbreitung von atomwaffen und den umfassen den atomteststopp-vertrag unverzüglich und vorbehalt los zu unterzeichnen.
desearía, también, saludar el valor y el compromiso de los servicios de auxilio, que han trabajado en condiciones particularmente difíciles.
außerdem möchte ich den rettungskräften, die unter äußerst schwierigen bedingungen tätig waren, meine anerkennung für ihren mut und ihr engagement aussprechen.