Вы искали: rotograbado (Испанский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Polish

Информация

Spanish

rotograbado

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Польский

Информация

Испанский

para rotograbado industrial

Польский

dotyczące wklęsłodruku przemysłowego

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

mercado de impresión en rotograbado de revistas

Польский

rynek druku czasopism metodą wklęsłodruku

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

mercado de impresión en rotograbado de catálogos y material publicitario

Польский

rynek druku katalogów i ogłoszeń reklamowych metodą wklęsłodruku

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

una prensa de rotograbado puede imprimir revistas, publicidad y catálogos.

Польский

prasy drukarskie stosowane przy wklęsłodruku mogą drukować czasopisma, ogłoszenia reklamowe i katalogi.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

a) en el mercado de la impresión en rotograbado de revistas en alemania;

Польский

a) na rynku druku czasopism metodą wklęsłodruku w niemczech;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a) en cualquier otro mercado geográfico de referencia de la impresión en rotograbado de revistas;

Польский

a) na żadnym innym odnośnym geograficznym rynku druku czasopism metodą wklęsłodruku;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

c) en cualquier otro mercado geográfico de referencia de la impresión en rotograbado de material publicitario.

Польский

c) na żadnym innym odnośnym geograficznym rynku druku ogłoszeń reklamowych metodą wklęsłodruku.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité consultivo coincide con la comisión en que existe un mercado de producto de la impresión en rotograbado de revistas.

Польский

komitet doradczy zgadza się z opinią komisji, iż istnieje odnośny rynek produktu dla druku czasopism metodą wklęsłodruku.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité consultivo coincide con la comisión en que el mercado geográfico de referencia para la impresión en rotograbado de revistas se limita a alemania.

Польский

komitet doradczy zgadza się z opinią komisji, iż odnośny rynek geograficzny dla druku czasopism metodą wklęsłodruku ogranicza się do niemiec.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité consultivo coincide con la comisión en que no es preciso determinar si la impresión en rotograbado de catálogos y material publicitario constituye un mercado de producto separado.

Польский

komitet doradczy zgadza się z opinią komisji, iż można pozostawić otwartą kwestię uznania za pojedynczy rynek produktu druku katalogów oraz ogłoszeń reklamowych metodą wklęsłodruku.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el 3 de mayo, la comisión autorizó la creación de una empresa en participación de impresión en rotograbado por las empresas alemanas de medios de comunicación bertelsmann ag y axel springer ag.

Польский

w dniu 3 maja komisja zaaprobowała utworzenie przez przedsiębiorstwa medialne bertelsmann ag i axel springer ag wspólnego przedsiębiorstwa o działalności w zakresie druku rotograwiurowego.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité consultivo coincide con la comisión en que, a efectos de la delimitación del mercado de producto, la impresión en rotograbado para grandes volúmenes de impresión es distinta de la impresión en offset.

Польский

komitet doradczy zgadza się z opinią komisji, iż dla celów definicji rynku produktu druk metodą wklęsłodruku w wypadku zamówień o dużym nakładzie różni się druku offsetowego typu heatset z wykorzystaniem wstęgi papieru.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la concentración consiste en la aportación a newco de las cinco instalaciones alemanas de rotograbado de arvato, g+j y springer y de la prevista instalación de arvato en el reino unido.

Польский

koncentracja polega na połączeniu newco z pięcioma niemieckimi zakładami wklęsłodruku kontrolowanymi przez arvato, g+j i springera oraz należącym do arvato zakładem wklęsłodruku, który ma zostać uruchomiony w wielkiej brytanii.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

la investigación detallada conrmó las conclusiones iniciales de la comisión de que, para la impresión de grandes volúmenes de revistas, catálogos y publicidad, la impresión en rotograbado no puede sustituirse mediante la técnica del oset.

Польский

postępowanie to potwierdziło wstępne ustalenia komisji, że w przypadku wysokonakładowego druku czasopism, katalogów i reklam druku rotograwiurowego nie można zastąpić techniką osetową.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

explota dos instalaciones de rotograbado en alemania: ahrensburg (cerca de hamburgo) y darmstad, así como tres instalaciones de impresión en offset que imprimen exclusivamente periódicos.

Польский

springer prowadzi dwa zakłady drukarskie wklęsłodruku w niemczech, mianowicie w ahrensburg (blisko hamburga) i darmstadt. prowadzi on również trzy zakłady druku offsetowego zajmujące się wyłącznie drukiem gazet.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además de la presión competitiva que ejercen los competidores alemanes, la empresa en participación tendrá competidores potenciales en el mercado alemán de la impresión en rotograbado de revistas y, en particular, la de empresas grácas con sede en los países bajos, francia e italia.

Польский

oprócz presji konkurencyjnej wywieranej przez niemieckich konkurentów wspólne przedsiębiorstwo zmierzy się z potencjalną konkurencją z państw ościennych, w szczególności ze strony drukarń znajdujących się w niderlandach, we francji i włoszech.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la cuota de mercado de la empresa a riesgo compartido en el mercado alemán de impresión en rotograbado de revistas estará en torno al [0-50] % [4] las partes del texto entre corchetes y con asterisco se han modificado para no revelar información confidencial.

Польский

udział wspólnego przedsiębiorstwa w niemieckim rynku detalicznym druku czasopism metodą wklęsłodruku będzie wynosił około [0–50] % [4] części niniejszego tekstu zostały odpowiednio zredagowane w celu zapewnienia poufności informacji; części te są zawarte w nawiasach kwadratowych i oznaczone gwiazdką.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,423,110 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK