Вы искали: todos al ver la historia de este we😱 (Испанский - Тагальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Tagalog

Информация

Spanish

todos al ver la historia de este we😱

Tagalog

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Тагальский

Информация

Испанский

la historia de ambo boung ambahan

Тагальский

ang boung kwento ng ambahan ni ambo

Последнее обновление: 2012-10-19
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

¿cómo es que sabes tanto sobre la historia de japón?

Тагальский

bakit marami kang alam tungkol sa kasaysayan ng hapon?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Ésta es la historia de isaac hijo de abraham. abraham engendró a isaac

Тагальский

at ito ang mga sali't saling lahi ni isaac, na anak ni abraham: naging anak ni abraham si isaac,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Ésta es la historia de los descendientes de fares: fares engendró a hesrón

Тагальский

ito nga ang mga lahi ni phares: naging anak ni phares si hesron;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a continuación, se fotografía al "momento de silencio" que cuenta la historia de la estación sidi gaber.

Тагальский

ito ang "moment of silence", ang kwento ng estasyon ng tren sa sidi gaber

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

cuando llegó cerca, al ver la ciudad, lloró por ell

Тагальский

at nang malapit na siya, nakita niya ang bayan, at ito'y kaniyang tinangisan,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al ver la fe de ellos, jesús le dijo: --hombre, tus pecados te son perdonados

Тагальский

at pagkakita sa kanilang pananampalataya, ay kaniyang sinabi, lalake, ipinatatawad sa iyo ang iyong mga kasalanan.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Ésta es la historia de noé: noé era un hombre justo y cabal en su generación; noé caminaba con dios

Тагальский

ito ang mga lahi ni noe. si noe ay lalaking matuwid at sakdal noong kapanahunan niya: si noe ay lumalakad na kasama ng dios.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al ver la mujer a samuel, gritó fuertemente. y la mujer habló a saúl diciendo

Тагальский

at nang makita ng babae si samuel, ay sumigaw ng malakas na tinig at nagsalita ang babae kay saul, na sinasabi, bakit mo ako dinaya? sapagka't ikaw ay si saul.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al ver la columna de nube, que se detenía a la entrada de la tienda, todo el pueblo se levantaba y se postraba, cada uno a la entrada de su propia tienda

Тагальский

at nakikita ng buong bayan ang haliging ulap at tumitigil sa pintuan ng tolda; at ang buong bayan ay tumitindig at sumasamba, na bawa't isa'y sa tabi ng pintuan ng kaniyang tolda.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

parece que en los tiempos de twitter y otros medios de comunicación sociales los filipinos están conformes con intercambios como "feliz día de rizal" para conmemorar un momento crucial de la historia de nuestro país.

Тагальский

it seems filipino during the time of twitter and other forms of social media are more content with mere exchanges of “happy rizal day” to commemorate our country’s historic turning points.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

en los videos, que han sido compartidos por muchos en las redes sociales venezolanas, pueden verse opiniones, experiencias y trabajos que cuentan algo del trasfondo de la historia de la venezuela contemporánea y de cómo se van modelando algunas de las identidades que la definen.

Тагальский

sa mga bidyo masasaksihan ng manonood ang mga likhang-obra, opinyon, at karanasan ng mga alagad ng sining ng bansa. mababanaag sa mga panayam ang makulay na kasaysayan ng makabagong venezuela at ang mga bagay na humubog sa henerasyong ito.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

tristemente, la mayoría de la población británica que apoya a los jóvenes en el terreno no tienen verdadera percepción de la historia de la guerra que hay ahí; la historia que es afganistán. niños del lugar listos para hablar con militares que dejan el lugar de aterrizaje de helicópteros.

Тагальский

sa kabila ng pag-unlad ng pamumuhay doon magmula nang napatalsik sa puwesto ang grupong taliban noong 2001, madalas pa ring nababalita sa midya ang negatibong imahe ng afghanistan gaya ng mga pambobomba, kaguluhan, at pagkasawi ng buhay.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿quién despreció el día de las pequeñeces? ¡se alegrarán al ver la plomada en la mano de zorobabel! (aquellos siete ojos son los de jehovah, que recorren toda la tierra.

Тагальский

sapagka't sinong nagsihamak sa araw ng maliliit na bagay? sapagka't ang pitong ito ay mangagagalak, at makikita nila ang pabatong tingga sa kamay ni zorobabel; ang mga ito'y mga mata ng panginoon, na nangagpaparoo't parito sa buong lupa.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cuatro premios separados en efectivo, se fueron a los videos más audaces en el concurso. historias reales de adicción y recuperación, la historia del cólera, not acceptable r-word psa, y la historia de robert, un hombre sin hogar.

Тагальский

apat na magkahiwalay na gantimpala naman ang iginawad sa mga pinakamahusay na bidyong walang takot: real stories of addiction and recovery , the story of cholera , not acceptable r-word psa at ang kwento ni robert, isang taong walang tirahan.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cabe anchurosa playa de fina y suave arena y al pie de una montaña cubierta de verdor planté mi choza humilde bajo arboleda amena, buscando de los bosques en la quietud serena reposo a mi cerebro, silencio a mi dolor. su techo es frágil su suelo débil cana, sus vigas y columnas maderas sin labrar; nada vale, por cierto, mi rústica cabaña; mas duerme en el regazo de la eterna montaña, y la canta y la arrulla noche y días el mar. un afluente arroyuelo, que de la selva umbria desciende entre peñascos, la baña con amor, y un chorro le regala por tosca cañería que en la cálida noche es canto y melodía y néctar cristalino del día en el calor. si el cielo esta sereno, mansa corre la fuente, su cítara invisible tañedo sin cesar; pero vienen las lluvias, e impetuoso torrente peñas y abismos salta, ronco, espumante, hirviente, y se arroja rugiendo frenético hacia el mar. del perro los ladridos, de las aves trino del kalao la voz ronca solas se oyen alli, no hay hombre vanidoso ni importuno vecino que se imponga a mi mente, ni estorbo mi camino; solo tengo las selvas y el mar cerca de mí. el mar, el mar es todo! su masa soberana los átomos me trae de mundos que lejos son; me alienta su sonrisa de límpida mañana, y cuando por la tarde mi fe resulta vana encuentra en sus tristezas un eco el corazón. de noche es un arcano! ... su diáfano elemento se cubre de millares, y millares de luz; la brisa vaga fresca, reluce el firmamento, las olas en suspiros cuentan al manso viento historias que se pierden del tiempo en el capiz. dizque cuentan del mundo la primera alborada, del sol el primer beso que su seno encendió, cuando miles de seres surgieron de la nada, y el abismo poblaron y la cima encumbrada y doquiera su beso facundante estampó. mas cuando en noche oscura los vientos enfurecen y las inquietas alas comienzan a agitar, crusan en aire gritos que el ánimo estremecen , coros, voces que rezan, lamentos que parecen exhalar los que un tiempo se hundieron en el mar. entonces repercuten los montes de la altura, los árboles se agitan de confín a confín; aullan los ganados, retumba la espesura, sus espíritus dicen que van a la llanura llamadas por los muertos a fúnebre festín. silva, silva la noche, confusa, aterradora; verdes, azules llamas en el mar vense arder; mas la calma renace con la próxima aurora y pronto una atrevida barquilla pescadora las fatigadas alas comienza a recorrer. asi pasan los días en mi oscuro retiro, desterrado del mundo donde tiempo viví, de mi rara fortuna la providencia admiro: quijarro abandonado que al musgo solo aspiro para ocultar a todos el mundo que tengo en mí! vivo con los recuerdos de los que yo he amado y oigo de vez en cuando sus nombres pronunciar: unos estan ya muertos, otros me han abandonado; ¿mas que importa? ... yo vivo pensando en lo pasado y lo pasado nadie me puede arrebatar. el es mi fiel amigo que nunca me desdora que siempre alienta el alma cuando triste la ve, que en mis noches de insomnio conmigo vela y ora conmigo, y en mi destierro y en mi cabaña mora, y cuando todos dudan solo él me infunde fe. yo la tengo, y yo espero que ha de brillar un día en que venza la idea a la fuerza brutal, que después de la lucha y la lente agonía, otra voz mas sonora y mas feliz que la mía sabrá cantar entonces el cántico truinfal. veo brillar el cielo tan puro y refulgente como cuando forjaba mi primera ilusión, el mismo soplo siento besar mi mustia frente, el mismo que encendía mi entusiasmo ferviente y hacía hervir la sangre del joven corazón. yo respiro la brisa que acaso haya pasado por los campos y ríos de mi pueblo natal; acaso me devuelva lo que antes le he confiado los besos y suspiros de un ser idolatrado, las dulces confidencias de un amor virginal! al ver la misma luna, cual antes argentada, la antigua melancolía siento en mi renancer; despiertan mil recuerdos de amor y fe jurada ... un patio, una azotea, la playa, un enramada, silencios y suspiros, rubores de placer ... mariposa sedienta de la luz y de colores, sonando en otros cielos y en más vasto pensil, dejé, jóven apenas, mi patria y mis amores, y errante por doquiera sin dudas, sin temores, gasté en tierras extrañas de mi vida de abril. y despues, cuando quise, golondrina causada, al nido de mis padres y de mi amor volver, rugió fiera de pronto violenta turbonada: vense rotas mis alas, desecha la morada, la fe vendida a otros y ruinas por doquier. lanzado a una pana de la patria que adora, el porvenir destruído, sin hogar, sin salud, de toda mi existencia el único tesoro, creencias de una sana, sincera juventud. ya no sóis como antes, llenas de fuego y vida brindando mil coronas a la inmortalidad; algo serias os hallo; mas nuestra faz querida si ya es tan sincera, si esta descolorida en cambio lleva el sello de la fidelidad. me ofrecéis, oh ilusiones! la copa del consuelo, y mis jovenes años a despertar venís: gracias a ti, tormenta; gracias, vientos del cielo, que a buena hora supísteis cortar mi incierto vuelo, para abatirme al suelo de mi natal país. cabe anchurosa playa de fina y suave arena y al pie de una montaña cubierta de verdor, hallé en mi patria asilo bajo arboleda amena, y en sus umbrosos bosques, tranquilidad serena, reposo a mi cerebro, silencio a mi dolor.

Тагальский

pagretiro ko

Последнее обновление: 2020-09-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,887,306 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK