Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
entonces los discípulos volvieron a los suyos
och lärjungarna gingo så hem till sitt igen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cuando anochecía, sus discípulos descendieron al mar
men när det blev afton, gingo hans lärjungar ned till sjön
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sus discípulos le preguntaron qué significaba esta parábola
då frågade hans lärjungar honom vad denna liknelse betydde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jesús se levantó y le siguió con sus discípulos
då stod jesus upp och följde honom med sina lärjungar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en casa sus discípulos volvieron a preguntarle acerca de esto
när de sedan hade kommit hem, frågade hans lärjungar honom åter om detsamma.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ata el testimonio y sella la ley entre mis discípulos.
lägg vittnesbördet ombundet och lagen förseglad i mina lärjungars hjärtan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
(aunque jesús mismo no bautizaba, sino sus discípulos)
dock var det icke jesus själv som döpte, utan hans lärjungar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
al día siguiente, de nuevo estaba juan con dos de sus discípulos
dagen därefter stod johannes åter där med två av sina lärjungar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
salió de allí y fue a su tierra, y sus discípulos le siguieron
och han gick bort därifrån och begav sig till sin fädernestad; och hans lärjungar följde honom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mientras tanto, los discípulos le rogaban diciendo: --rabí, come
under tiden bådo lärjungarna honom och sade: »rabbi, tag och ät.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
el sumo sacerdote preguntó a jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina
Översteprästen frågade nu jesus om hans lärjungar och om hans lära.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aunque pablo quería salir a la multitud, los discípulos no se lo permitieron
paulus ville då gå in bland folket men lärjungarna tillstadde honom det icke.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aconteció que, cuando jesús terminó todas estas palabras, dijo a sus discípulos
när nu jesus hade talat allt detta till slut, sade han till sina lärjungar:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
enseñaba a sus discípulos sometiéndoles a preguntas que les hacían descubrir lo que creían ignorar.
han undervisade sina elever genom att ställa dem frågor som gjorde att de insåg sig besitta kunskaper som de inte var medvetna om.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: --¿por qué les hablas por parábolas
då trädde lärjungarna fram och sade till honom: »varför talar du till dem i liknelser?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cuando entró en casa, aparte de la multitud, sus discípulos le preguntaron acerca de la parábola
när han sedan hade lämnat folket och kommit inomhus, frågade hans lärjungar honom om detta bildliga tal.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a juan le informaron sus discípulos acerca de todas estas cosas. entonces juan llamó a dos de sus discípulo
och allt detta fick johannes höra berättas av sina lärjungar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
le dijeron sus discípulos: --he aquí, ahora hablas claramente y no hablas en ninguna figura
då sade hans lärjungar: »se, nu talar du öppet och brukar inga förtäckta ord.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sus discípulos le respondieron: --¿de dónde podrá alguien saciar a éstos de pan, aquí en el desierto
då svarade hans lärjungar honom: »varifrån skall man här i en öken kunna få bröd till att mätta dessa med?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
entonces, algunos de los fariseos de entre la multitud le dijeron: --maestro, reprende a tus discípulos
och några fariséer som voro med i folkhopen sade till honom: »mästare, förbjud dina lärjungar att ropa så.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: