Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ese día dejaremos que unos y otros se entremezclen. se tocará la trompeta y los reuniremos a todos.
och den dagen skall vi låta [människomassorna svalla] och bryta sig mot varandra som bränningar; och då skall [domens] basunstöt ljuda och vi skall samla dem [alla] i en enda församling.
al sonido de la trompeta y al estruendo de las palabras, que los que lo oyeron rogaron que no se les hablase más
icke till »basunljud» och till en »röst» som talade så, att de som hörde den bådo att intet ytterligare skulle talas till dem.
se tocará la trompeta y los que estén en los cielos y en la tierra caerán fulminados, excepto los que alá quiera.
och [domens] basunstötar skall ljuda och alla i himlarna och på jorden - utom de som gud vill [skona] - skall falla livlösa till marken.
y, cuando se toque la trompeta, ese día, no valdrá ningún parentesco, ni se preguntarán unos a otros.
den dag då basunen ljuder skall inga släktskapsband bestå mellan dem och de kommer inte att fråga efter varandra.
el quinto ángel tocó la trompeta. y vi que una estrella había caído del cielo a la tierra, y le fue dada la llave del pozo del abismo
och den femte ängeln stötte i sin basun. då såg jag en stjärna vara fallen ifrån himmelen ned på jorden; och åt henne gavs nyckeln till avgrundens brunn.
porque el señor mismo descenderá del cielo con aclamación, con voz de arcángel y con trompeta de dios; y los muertos en cristo resucitarán primero
ty herren skall själv stiga ned från himmelen, och ett maktbud skall ljuda, en överängels röst och en guds basun. och först skola de i kristus döda uppstå;