Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
come auspicato dalla commissione, finalmente disponiamo di una buona base di discussione.
as the commission wanted, i believe that we finally have a good basis for discussion.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
la moratoria sugli ogm sarà quindi revocata, come auspicato dagli stati membri.
the moratorium on gmos will therefore be lifted, as desired by the member states.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
"come auspicato dal parlamento, dal consiglio e dal comitato economico e sociale"
... with previous programmes, as the european parliament, council and economic and social committee have advocated."
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
perché accelerare il processo, come auspicato dalla commissione esecutiva e dal commissario bolkestein?
why should we try to speed up the process, which is what the executive commission and commissioner bolkestein wanted?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
costituisce un ulteriore passo verso un approccio coerente e comune, come auspicato dalla vostra relazione.
this is another step towards a consistent, common approach as recommended in your report.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
florio intende chiarire questi punti, e annuncia che formulerà in modo più positivo il punto 5.3, come auspicato da geraads e giesecke.
mrs florio wanted to make these issues clearer and announced also that the wording of point 5.3 would be more positively worded, as requested by mr geraads and mr giesecke.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
un contesto di politica estera più ampio, come auspicato dall'unione, sarebbe di grande aiuto.
a wider foreign policy context, as envisaged by the union, would be highly supportive.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
rafforzare i collegamenti fra il settore agricolo e la collettività rurale più ampia promuoverà lo sviluppo sostenibile delle aree rurali, come auspicato da tutti i soggetti interessati.
strengthening the links between the agricultural sector and the wider rural community will promote the sustainable development of rural areas sought by all rural stakeholders.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
metodi efficaci di controllo applicati, come auspicato, da tutti gli stati membri potranno contribuire in misura determinante a dimezzare il numero di incidenti gravi sulle strade.
effective enforcement methods can, if applied by all member states, significantly contribute to halving the number of crashes on the roads/serious road accidents.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
potrebbero esserle invece quelle presidenziali e legislative, da tenersi sotto egida onu entro 18 mesi, come auspicato da staffan de mistura, presentando i colloqui di ginevra.
however, the situation could be different in the presidential or legislative elections, to be held under the auspices of the united nations within the next 18 months, as proposed by staffan de mistura in his speech on the geneva talks.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
posso assicurarvi che la commissione intende trasmettere al parlamento tutte le informazioni necessarie, anche sulla tutela dei nostri brevetti e delle tecnologie più sensibili, come auspicato da alcuni oratori.
i can assure you that the commission is keen to provide the european parliament with all the necessary information, including, as some have mentioned, with regard to the protection of our patents and of the most sensitive technologies.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
non possiamo però accettare che si faccia un passo indietro rispetto a quanto concordato a dayton, come auspicato da alcune forze che vorrebbero ripristinare o creare nuovi confini etnici in bosnia-erzegovina.
what we cannot accept, however, is that we are now retreating from dayton again. there are some forces which actively support this development and want to create new or restore old ethnic divisions within bosnia-herzegovina.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
34 di cui sotto, al termine del quale il presidente precisa che all'elaborazione del parere, che rimarrà di competenza della sezione rex, collaborerà l'oss, come auspicato da burns.
this was followed by a further discussion between mr burns and ms slavova regarding the allocation of opinion 34 listed below, after which the president clarified that the opinion would remain the rex section's responsibility, subject to cooperation with the sdo as mr burns had requested.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo andare nella direzione auspicata da alcuni paesi in via di sviluppo.
we must move towards what some of the developing countries want.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
questa modifica conferisce la flessibilità auspicata da alcuni colleghi, di cui mi aspetto il sostegno.
this change gives the flexibility desired by certain colleagues and i look forward to their support.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
È l’«identità di de sade e dei mistici»52 auspicata da georges bataille.
it is the “identity of de sade and of the mystics”52hoped for by georges bataille.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non possiamo tollerare e, quindi, denunciamo sia i tentativi di fuorviare l’ opinione pubblica, come auspicato da alcuni, sia la sfacciata intenzione dell’ unione di confermare ancora una volta, in vojvodina, il ruolo minaccioso e aggressivo dell’ esercito europeo.
we cannot tolerate and we denounce both the efforts to mislead public opinion, as some would wish, and the eu 's blatant intention to confirm the threatening and aggressive role of the european army once again in vojvodina.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.