Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
come se fosse...
come se fosse...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
vivi ogni giorno come se fosse l
live every day as if it were there
Последнее обновление: 2019-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
come se fosse vero!
as if this were true!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vivi ogni secondo come se fosse l ultimo
live every day as if it were your lastn
Последнее обновление: 2023-05-31
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ho visto l'industria focalizzarsi sempre più sulprezzo, come se questo fosse l'unico elemento su cui puntare.
i have seen the industry increasingly concentrating on price, as if this were the only element on which to focus.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
come se fosse colpa sua?
for the sorry state of the world, as if it is his fault?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ricordo questo come se fosse ieri
i remember it like it was yesterday
Последнее обновление: 2021-08-10
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
come se fosse mossa da un inganno
as if moved by sleight of hand
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a parlarne come se fosse presente?
how can they speak of it as if it were present?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hanno trattato l'appartamento come se fosse loro.
they treated the apartment as though it was theirs.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nel suo fisico è come se fosse lebbrosa.
in her physique it is as if she were a leper.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
estendere la camicia alla vittima a cui aggrapparsi.
extend your shirt to the victim to hold onto.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e sentire la sensazione come se fosse già accaduto.
and feel the feeling as if it had already happened.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
per quanto riguarda gli aspetti politici, non credo che sia nell'interesse dell'unione europea comportarsi come se l'agricoltura fosse l'unico argomento da affrontare a cancún.
as far as politics are concerned, i do not think it is really in the interests of the european union to act as if agriculture were the only subject on the table at cancún.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
sorrise come se fosse felice di ricevere quella richiesta.
she grinned like she was pleased to receive the request.
Последнее обновление: 2018-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sarebbe come se l'unione europea fosse l'unico strumento per avere accesso a principi universali più elevati, i quali stabiliscono che il tribunale debba avere competenza universale.
it is as if the european union had sole access to some higher universal principles which lay down that the court must have universal competence.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
l’intrattenimento e’ come se fosse una disciplina sportiva.
it was like an epiphany for chas – it was meant to be."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la presenza nelle specie consacrate, sostengono questi autori, è soltanto uno dei cinque modi e non dovrebbe essere preso come se fosse l’unico effettivo.
the presence in the consecrated elements, these authors maintain, is only one of the five, and should not be taken as though it alone were real.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"plastica", dice, "mi sembrava come se fosse in tutto."
she did purchase some canned food and a carton of milk–only to discover later that both containers were lined with plastic resin. “plastic,” she says, “just seemed like it was in everything.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sarebbe semplice e l'approveremmo immediatamente, se fosse l'unico modo per assicurare la tutela dei nostri paesi e delle nostre coste. occorre, invece, che i paesi vicini facciano altrettanto.
it would be an easy way out and we would adopt it immediately if that was the only way of ensuring our countries and coastlines were protected; but neighbouring countries need to do likewise.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 4
Качество:
Источник: