Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
come se fossero una garanzia di una maggiore e migliore regolamentazione.
as if they were a guarantee of more and better regulation.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
frontoni come se fossero merletti
gables which look like lacework
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
come se fossero sacrificando agli dei.
as if they were sacrificing to gods.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
e' come se fossero senza mani.
it is as if they were without hands.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
credono e agiscono come se fossero dio
all believe, and act as if they are god.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
amateli come se fossero vostri figli.
love them, as if they were your own children.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il lavoro presentato è parte di una più ampia ricerca sul tema della coabitazione.
the project is part of a wider research on the theme of cohabitation, resulted in july 2008 in my thesis work.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
e così fecero come se fossero a casa loro.
and so they made themselves comfortable.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
come se fossero le persone che hai perdute ?
as if they were the people you have lost ?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
come se fossero perle infilate in un cordoncino,
as if pearls strung together on a cord,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
adesso trattiamo gli animali come se fossero merci.
we are now treating animals as if they were commodities.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
i hate them with perfect hatred. they have become my enemies.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
perché conoscono la verità, non è come se fossero ignoranti.
because they know the truth, and it’s not as though they are ignorant.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
i testi appaiono come se fossero stampati direttamente sulla superficie.
any text looks as if it was printed directly onto the surface.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
'antidoti terminologici? vengono branditi come se fossero una panacea; di essi fa parte lo stesso concetto di sviluppo sostenibile.
'terminological antidotes' are brandished in the guise of panaceas; the concept of sustainable development is one of them.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
per trattare i nostri clienti 'esigenze come se fossero i nostri.
to treat our clients' needs as if they were our own.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
raggruppa e gestisce i componenti di una luce come se fossero un oggetto unico.
a luminaire object groups and manages the components of a light as a whole.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sono unite in qualche modo - come se fossero ferme. (vicka)
they are connected with something - so that they can stay up (vicka)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
da quella parte siedono sempre tipi che qui agiscono come se fossero loro i moralizzatori.
over on that side of the house there are always characters making out they have nothing to hide.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
nota È possibile aggiungere i vincoli ai segmenti di una polilinea come se fossero oggetti distinti.
note constraints can be added to segments within a polyline as if they were separate objects.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: