Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gli pneumatici senza aria risparmiano energia dimezzando il processo produttivo.
the non pneumatic tyre (npt) saves energy by reducing the production process by half.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
stiamo regredendo e dimezzando gli attuali livelli di acquisto per i privati cittadini.
you are taking a step backwards and halving current levels for purchase by private individuals.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
l'angolo di parallasse è ottenuto dimezzando la differenza angolare nelle misurazioni.
the parallax angle is obtained by halving the angular difference in measurements.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
3. dopo circa 10 minuti la crema di sarà leggermente rappresa, dimezzando il suo volume.
3. after about 10 minutes the cream will be slightly congealed, halving its volume.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in questo modo si possono aspirare grandi quantità di sporco incrementando notevolmente la produttività del lavoro e dimezzando i tempi di impiego.
in this way, it is possible to take in large quantities of dirt while notably increasing the work productivity and halving the work time.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il formato di 35 mm è stato ottenuto dimezzando il formato di pellicola di 70 mm definito da eastman e utilizzato per le immagini fisse, in modo da realizzare sostanziali risparmi.
the 35mm gauge was obtained by halving the eastman 70mm film gauge used for still pictures, thereby obtaining a significant cost saving.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
quanto al ruolo dell’ europa, riesce difficile capire come si potrà rafforzarlo dimezzando il numero dei suoi membri permanenti in seno al consiglio di sicurezza.
as regards europe’ s influence, it is difficult to see how halving the number of permanent members in the security council could strengthen it.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
durante la marcia di trasporto si ottiene la massima velocità già ad un numero di giri molto ridotto dimezzando in modo automatico la coppia dei motori ruota e disattivando l'asse posteriore.
in transport mode, the torque of the wheel motors is halved and the rear axle deactivated to reach maximum speed at a much lower motor speed.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
commento della giuria: questo primo uso della tecnologia dei superconduttori in un processo di produzione industriale consente di riscaldare billette di rame e alluminio dimezzando il consumo di energia e dunque aumentando la produttività.
jury comment: the first use of superconductor technology in an industrial production process enables copper and aluminium billets to be heated using 50% less energy, yielding higher productivity.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
castelsardo, grazie alla sua posizione geografica, al centro del golfo dell'asinara, è il punto di partenza ideale per delle escursioni giornaliere dimezzando i tempi di percorrenza.
thanks to its geographical position at the center of the asinara gulf, castelsardo is the ideal starting point for a day trip, halving journey times.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
gli studi danesi dimostrano che, dimezzando il valore limite, ossia facendolo passare da 2 a 1 mg, è possibile ottenere considerevoli risparmi in termini di spese ospedaliere, assenze per malattia e sistemi di prepensionamento.
it can also make sense economically. danish studies have shown that, by halving the maximum value from 2 to 1 mg, it is possible to save considerable amounts on the cost of hospitals, absenteeism and early retirement.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
dimezzando tutte le barriere commerciali, potremmo aumentare il reddito annuo dei paesi in via di sviluppo di oltre 110 miliardi di euro: tre volte il valore di tutti i bilanci degli aiuti considerati insieme.
if we cut all trade barriers by half we could raise the annual income of developing countries by more than eur 110 billion – three times the value of all aid budgets put together.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
1.4 il comitato accoglie con favore la dichiarazione ministeriale di riga dell'11 giugno 2006 sulla einclusione2, nella quale gli stati membri si impegnano a ridurre in modo significativo le disparità regionali nell'accesso a internet in tutta l'ue, potenziando la copertura a banda larga nelle zone insufficientemente servite e dimezzando entro il 2010 il divario esistente nell'utilizzo di internet da parte dei gruppi a rischio di esclusione.
1.4 the committee welcomes the riga ministerial declaration on e-inclusion of 11 june 20062, which commits member states to significantly reduce regional disparities in internet access across the eu by increasing broadband coverage in under-served locations, and to halve the gap in internet usage by 2010 for groups at risk of exclusion.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: