Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
egli
he is got short
Последнее обновление: 2022-03-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
. egli
582.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
egli:
he:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
egli roif
ille roif
Последнее обновление: 2019-12-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
egli ride...
he laughs...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
egli dice:
he says -
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
egli veda».
that he may see.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
egli gioca
he trys
Последнее обновление: 2020-02-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
egli acconsente.
he acquiesced.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
egli scrive:
he writes,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
a partire dal 1969, egli ha vissuto ininterrottamente con il suo compagno, il sig.
from 1969, he lived continuously with his companion,
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
egli vorrebbe comprendere il vangelo a partire dai propri ragionamenti senza alcun confronto con nessuno.
he wishes he could understand the gospel starting from the own reasoning without any confrontation with anyone.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
4 festo allora rispose che paolo era custodito a cesarea, e che egli stesso dovea partir presto.
4 festus therefore answered that paul should be kept at caesarea, and that he himself was about to set out shortly.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
44 ma notizie dall'oriente e dal settentrione lo spaventeranno; ed egli partirà con gran furore, per distruggere e votare allo sterminio molti.
44 but tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to exterminate, and utterly to destroy many.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
11:44 ma notizie dall'oriente e dal settentrione lo turberanno: egli partirà con grande ira per distruggere e disperdere molti.
44 "but rumors from the east and from the north will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
43 s'impadronirà di tesori d'oro e d'argento e di tutte le cose preziose d'egitto: i libi e gli etiopi saranno al suo seguito. 44 ma notizie dall'oriente e dal settentrione lo turberanno: egli partirà con grande ira per distruggere e disperdere molti. 45 pianterà le tende del suo palazzo fra il mare e il bel monte santo: poi giungerà alla fine e nessuno verrà in suo aiuto.
45 he will put the tents of his great house between the sea and the beautiful holy mountain: but he will come to his end with no helper.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: