Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qualcuno si chiede se ciò sia compatibile con la politica.
people are questioning whether this is compatible with politics.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
dobbiamo riflettere seriamente sulla misura in cui ciò sia compatibile con i nostri valori europei.
indeed, we should think very carefully about how consistent this is with our european values.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
nei limiti in cui il danno è causato dal partecipante; o
to the extent that the loss is caused by the participant; or
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
a) nei limiti in cui il danno è causato dal partecipante;
( a) to the extent that the loss is caused by the participant;
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
il provvedimento per le pensioni, entro i limiti in cui comprende un aiuto di stato, è compatibile con il mercato comune.
the pensions measure, to the extent that it contains state aid, is compatible with the common market.
Последнее обновление: 2016-12-23
Частота использования: 2
Качество:
devono pertanto essere adottate disposizioni per il trattamento confidenziale dei dati di produzione nella misura in cui ciò sia compatibile con il pubblico interesse.
provision should therefore be made for confidential treatment of product data in so far as this is compatible with the public interest.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
una possibilità sarebbe quella di prevedere ordinamenti in materia di costi e tariffe, nella misura in cui ciò sia compatibile con il diritto comunitario.
regulations on standard fees and charges are one possible option, provided that they are compatible with community law.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
se ciò sia una politica ambientale compatibile con la sottostante politica economica non è affatto facile dirlo.
if this is an environmental policy compatible with the underlying economic policy is not easy to say.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si pone quindi l' interrogativo di principio, se tutto ciò sia compatibile con il mercato comune.
the fundamental question thus arises of whether this is compatible with the common market.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
23.6 per quanto non espressamente previsto nelle presenti condizioni generali, le parti fanno espresso rinvio, nei limiti in cui ciò sia compatibile, alle norme di legge vigenti al momento della conclusione del contratto.
23.6 for the cases which are not expressly set out in these general conditions, the parties shall refer to, to the extent to which this is compatible, the laws in force at the time of the contract.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
gli stati membri resterebbero liberi di decidere l'introduzione di un confezionamento generico nella misura in cui ciò è compatibile con le disposizioni del trattato.
member states would remain free to introduce plain packaging, as far as this is compatible with the treaty.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ciò premesso, potrebbe la commissione far sapere se ciò sia compatibile con i principi della libertà di circolazione delle persone?
does the commission consider that this situation is consistent with the principles concerning the freedom of movement of individuals?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
devono pertanto essere adottate disposizioni per il trattamento confidenziale dei dati di produzione nella misura in cui ciò sia compatibile con il pubblico interesse, la tutela della salute e gli obiettivi della presente direttiva.
provision should therefore be made for confidential treatment of product data in so far as this is compatible with the public interest, health protection and the objectives of this directive.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
la circostanza che le disposizioni pertinenti possano essere applicate soltanto nei limiti in cui siano compatibili con il diritto comunitario solleva la questione dei limiti e delle restrizioni che esso impone.
since the relevant provisions can be applied only if they are compatible with community law, the limits and restrictions laid down by community law should be examined.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ciò considerato, il tribunale annulla la decisione nei limiti in cui essa constata che la coats ha partecipato all’intesa dopo il 13 marzo 1997.
accordingly, the court annuls the decision in so far as the decision finds that coats participated in the cartel after 13 march 1997.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
la corte ha affermato che siffatto criterio è comunque compatibile con le direttive sugli appalti pubblici nei limiti in cui lo stesso si conforma a tutti i principi pertinenti del diritto comunitario.
the court also held that this criterion was nevertheless compatible with the public procurement directives if it complied with all relevant principles of community law.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
i familiari del beneficiario di protezione internazionale, che individualmente non hanno diritto a tale protezione, sono ammessi a beneficiare di un permesso di soggiorno in conformità delle procedure nazionali e nella misura in cui ciò sia compatibile con lo status giuridico personale del familiare.
family members of a beneficiary of international protection who do not individually qualify for such protection shall be entitled to claim a residence permit in accordance with national procedures and insofar as this is compatible with the personal legal status of the family member.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
È prevista l'esternalizzazione di ulteriori attività del programma specifico, in particolare ricorrendo alle agenzie esecutive esistenti della commissione, nella misura in cui ciò sia compatibile con il mantenimento della competenze sulle principali politiche in seno ai servizi della commissione.
externalisation of further activities of the sp, in particular through recourse to existing executive agencies of the commission, is foreseen as long as it is compatible with keeping core policy competences within commission services.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
certamente dobbiamo anche salvaguardare il benessere degli agricoltori europei e la sicurezza delle forniture alimentari europee; sebbene ciò sia compatibile con una politica agricola comune più sensibile, lo è insostenibile.
of course, we must also safeguard the welfare of european farmers and the security of europe's food supply, though this is compatible with a more sensible common agricultural policy, the status quo is untenable.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
gli stati parti del presente patto riconoscono che, nell’assicurare il godimento dei diritti in conformità del presente patto, lo stato potrà assoggettarli esclusivamente a quei limiti che siano stabiliti per legge, soltanto nella misura in cui ciò sia compatibile con la natura di tali diritti e unicamente allo scopo di promuovere il benessere generale in una società democratica.
the states parties to the present covenant recognize that, in the enjoyment of those rights provided by the state in conformity with the present covenant, the state may subject such rights only to such limitations as are determined by law only in so far as this may be compatible with the nature of these rights and solely for the purpose of promoting the general welfare in a democratic society.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: