Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
stiamo permettendosi che fossero ingannati a condizione che questo dia noi ed i bambini qualche merce, divertimento pulito.
we are allowing ourselves to be deceived so long as this gives us and the children some good, clean fun.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ciononostante, il consiglio non esita a chiedere austerità nelle spese amministrative, pur permettendosi sostanziali aumenti annui.
mr president, i would like to express my agreement with the criticisms already made and, above all, the criticisms of the council 's budgetary irresponsibility.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
sarebbe molto importante sapere quali paesi lo stanno bloccando, permettendosi di ricavare enormi profitti dal sangue e dalle lacrime della gente.
it would be very important to know which countries are blocking it, while allowing themselves to make huge profits from people's blood and tears.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
e non cedendo a tentazioni “spiritualiste” permettendosi cioè giudizi sul tasso di cristianesimo di questa o quella enciclica, di questo o quel porporato.
and not giving in to "spiritualist" temptation namely providing opinions on the rate of this or that christianity encyclical of this or that cardinal.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
italproget grazie ad un percorso certificato di produzione ed un proprio protocollo interno riesce ad ottenere un flusso di lavoro continuo e verificabile che garantisce qualità da un lato ed efficienza dall'altro permettendosi di intervenire in ogni momento nella filiera per verifiche e controlli.
thanks to its certified production processes and its own internal protocol, italproget is capable of ensuring a continuous and verifiable workflow that ensures both quality and efficiency, while allowing for checks and inspections to be carried out at any time.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
italproget grazie ad un percorso certificato di produzione ed un proprio protocollo interno riesce ad ottenere un flusso di lavoro continuo e verificabile che garantisce qualità da un lato ed efficienza dall'altro permettendosi di intervenire in ogni momento nella filiera per verifiche e controlli. Â
thanks to its certified production processes and its own internal protocol, italproget is capable of ensuring a continuous and verifiable workflow that ensures both quality and efficiency, while allowing for checks and inspections to be carried out at any time.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
accanto a qualche principio condivisibile, per esempio nel campo della lotta alla discriminazione e alla xenofobia, la relatrice infatti pone un impegno eccessivamente di parte nel capitolo sulla libertà, permettendosi di mettere alla berlina le forze dell' ordine e i sistemi giudiziari, nonché quelli dell' informazione, di alcuni- si badi bene, solo di alcuni- stati membri per episodi legati a disordini di piazza provocati dai black block e dai loro sostenitori in tuta bianca.
alongside a few principles which we support, for example in the field of combating discrimination and xenophobia, the rapporteur actually includes an undertaking which is too partisan in the section on freedom, going so far as to place in the stocks the police, the legal systems and the media of some- only some, take note- member states for events connected with street riots caused by the black blocks and their supporters in white overalls.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество: