Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
provochino mutamenti nelle dinamiche delle popolazioni.
changes in population dynamics.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
devono essere evitate manovre brusche che provochino sanguinamento.
very rough handling which causes bleeding must be avoided.
Последнее обновление: 2017-01-16
Частота использования: 3
Качество:
e che non provochino distorsioni delle condizioni di concorrenza.",
and without leading to distortion of competition."
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
si ritiene che dosi terapeutiche di botox provochino una scarsa distribuzione sistemica.
it is believed that little systemic distribution of therapeutic doses of botox occurs.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 3
Качество:
questo aiuta il suo corpo a romperli e ad evitare che provochino danni.
this helps your body to break them down and stop them causing you harm.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
il comitato ritiene probabile che le suddette restrizioni provochino una distorsione della concorrenza.
the esc considers that these restrictions are likely to create a distortion of competition.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
sarà tuttavia anche necessario evitare che tali disposizioni provochino distorsioni o problemi di capacità.
it should be ensured, however, that this does not lead to problems or capacity shortages.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
inoltre, identity protection protegge da minacce nuove e sconosciute prima che provochino danni.
as a bonus, identity protection also keeps you safe against new and unknown threats before they can cause harm.
Последнее обновление: 2017-02-27
Частота использования: 3
Качество:
btvpur alsap 8 contiene virus della bluetongue che sono stati inattivati affinché non provochino la malattia.
btvpur alsap 8 contains bluetongue viruses that have been inactivated so that they cannot cause the disease.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
per questi obiettivi devono essere ammessi aiuti, purché non provochino distorsioni della concorrenza inaccettabili.
indeed it must be permissible for state aid to be provided for such purposes, provided it does not lead to unacceptable distortion of competition.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
tuttavia, intendiamo garantire che i finanziamenti siano veramente necessari e non provochino indebite distorsioni della concorrenza.
when difficulties arise, you need to calculate the costs on the basis of a well-run company.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
soltanto in rari casi è stato dimostrato che tali sostanze provochino una vera risposta allergica (immunologica).
food additives have only rarely been shown to cause true allergic (immunological) reactions.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
"calamità pubbliche": fenomeni naturali di carattere eccezionale o di intensità imprevedibile che provochino danni notevoli.
"public disasters": natural phenomena of exceptional character or unforeseeable strength causing serious damage: e.g. earthquakes, tidal waves, flooding, hurricane.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il vaccino contiene frammenti di virus influenzali che sono stati inattivati (trattati in modo che non provochino infezione).
the vaccine contains fragments of influenza (flu) viruses that have been inactivated (treated to prevent them causing infection).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
i controlli positivi che richiedono un'attivazione metabolica devono essere usati a dosi che provochino una risposta moderata (4).
positive controls needing metabolic activation should be used at doses eliciting a moderate response (4).
Последнее обновление: 2017-02-02
Частота использования: 2
Качество:
e' necessario innanzi tutto prevenirlo e prevenirlo attraverso l'educazione all'uguaglianza e l'adozione di politiche intelligenti che non provochino reazioni indesiderate.
it must first of all be prevented, through education about equality and through the adoption of intelligent policies that do not provoke undesirable reactions.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: