Вы искали: quelli di cui si fanno carico directly (Итальянский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

English

Информация

Italian

quelli di cui si fanno carico directly

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Английский

Информация

Итальянский

le agenzie di modelli li rappresenteranno quindi si fanno carico della loro carriera.

Английский

agencies will represent new models and then take charge of the models' professional career, as the model will then be contracted to that agency.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

di diverse forme di volontariato, che si fanno carico di una molteplicità di servizi.

Английский

1 x significantly, our time has also seen the growth and spread of different kinds of volunteer work, which assume responsibility for providing a variety of services.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

i paesi partecipanti si fanno carico delle seguenti spese:

Английский

participating countries shall bear the following expenditure:

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

i servizi interni di europa in diretta si fanno carico delle domande che necessitano ulteriori ricerche.

Английский

the internal europe direct service takes care of questions requiring additional research.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

in linea di massima, i partecipanti si fanno carico delle proprie spese di viaggio e alloggio.

Английский

in principle participants will be responsible for their own travel and accommodation costs.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

in w&h, i dipendenti si fanno carico di mansioni riguardanti sia la tecnologia meccanica.

Английский

at w&h the employees take on both mechanical and control technology as well as fluid technology duties.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Итальянский

il sistema di formazione dipende molto dagli operatori, che in genere si fanno carico della formazione per ottenere la patente.

Английский

moreover, the training system depends a lot on the operators. they generally assume the training for the driving licence of their new recruits.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

ciononostante, gli operatori industriali dell'ue si fanno carico delle proprie responsabilità in questo campo.

Английский

nevertheless, eu industry operators accept their responsibility for care in this field.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

sarebbe completamente inammissibile se venisse negata una pensione adeguata a coloro che si fanno carico dell'assistenza.

Английский

it would be totally unacceptable if those who carry the burden of caring were to be denied an adequate pension.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

quale sostegno dare in particolare ai famigliari che si fanno carico dell'assistenza in modo da garantirne la pensione?

Английский

what in particular can be done to support family carers by, for instance, making sure they have their own pension cover?

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

a tal fine predispongono i necessari sistemi di comunicazione e di scambio di informazioni, ne curano la manutenzione operativa e si fanno carico dei costi che ne derivano.

Английский

to that end they shall set up the necessary communication and information exchange systems, maintain them in good operating order and bear the attendant costs.

Последнее обновление: 2017-02-14
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Translated.com

Итальянский

non soltanto le donne sono le più duramente colpite dalla disoccupazione ma le responsabilità familiari di cui si fanno carico hanno anche un' incidenza negativa sul livello dei sussidi che percepiscono nei periodi di disoccupazione.

Английский

not only are women hardest hit by unemployment but the family constraints by which they are bound still have a negative impact on the level of unemployment benefits that they receive.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Translated.com

Итальянский

sono le donne che si fanno carico delle esigenze delle loro famiglie e che corrono più rischi degli uomini, fra cui quello di essere stuprate.

Английский

it is women who are burdened with the needs of their families, facing more dangers than men, including the danger of being raped.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Translated.com

Итальянский

la commissione rileva a giusto titolo che le imprese, assumendosi tali responsabilità sociali, si fanno carico di un compito che giuridicamente non è loro assegnato.

Английский

the commission is right to point out that by assuming their social responsibility, companies do more than is legally required of them.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Translated.com

Итальянский

tale autoregolamentazione tra produzione, importazione ed esportazione si accompagna al fatto che gli stessi produttori si fanno carico della maggior parte delle spese dell' ocm.

Английский

in addition to this self-regulation between production, importing and exporting, the producers must bear the bulk of the expenditure incurred due to this com.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Translated.com

Итальянский

dal momento che idigital repositoriesattuali non si fanno carico della gamma completa dei metadati di conservazione, le varie istituzioni archivistiche devono crearsi dei meccanismi interni per archiviare i metadati.

Английский

because current digital repository systems don’t provide for the complete range of preservation metadata, archiving institutions must create their own mechanisms for storing the metadata.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Итальянский

inoltre, un numero crescente di stati membri riceve correzioni e rimborsi: ciò conferma che i paesi più prosperi si fanno carico di un onere sproporzionato nel finanziare il bilancio dell'ue.

Английский

moreover, a growing number of member states are receiving corrections and rebates – confirmation that wealthier countries are shouldering a disproportionate burden in financing the eu budget.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Итальянский

gli stati membri si fanno carico delle spese relative all’elaborazione ed alla gestione delle componenti nazionali, comprese le interfacce con altri enti governativi e con gli operatori economici.

Английский

member states shall bear the costs relating to the setting up and operation of the national components, including interfaces with other governmental bodies and economic operators.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Итальянский

il rischio aziendale dei franchisor che organizzano aziende in franchising, invece, è molto minore, perché i franchisee, giuridicamente autonomi , si fanno carico degli investimenti e delle spese correnti.

Английский

in comparison to founding their own branches the business risks are small for franchisors when building up franchise businesses, as the legally independent partners must bear the investments and everyday costs themselves.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Итальянский

È ovvio che questo programma deve essere utilizzato congiuntamente a un altro programma, mirato ad aiutare quei paesi dell'unione che si fanno carico di tale onere a causa dell'attuale flusso migratorio.

Английский

it goes without saying that this programme must be used in conjunction with another programme, one intended to help european union countries who are carrying a disproportionate burden due to the current immigration flow.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Translated.com

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,773,236,185 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK