Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la commissione non può affatto raccomandare il rinvio dell’ adesione.
the commission cannot recommend a postponement of accession at all.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
proponiamo pertanto il rinvio dell' applicazione del divieto di un anno.
we are therefore proposing delaying application of the ban for one year.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
per questa ragione chiediamo il rinvio dell' esame di questa relazione.
we therefore propose postponing examination of this report.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
il rinvio dell’ adesione della lituania è una decisione che manca di sensibilità.
the postponement of lithuania’ s entry is an insensitive decision.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
sono questi o altri problemi alla base del rinvio dell' azione al prossimo anno?
is this one of a number of problems which have led to the postponement of the action until next year?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
la decisione più importante del vertice è stata quella di non deliberare alcun rinvio dell' euro.
the most important decision of the summit was to decide on no postponement of the euro.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
il fatto produsse, com'è ovvio, un rinvio dell' incontro, ma dobbiamo insistere.
that, of course, led to the postponement of that meeting, but we have to face this down.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
a titolo di esempio citerò il rinvio dell' importazione di zucchero: una vera e propria vergogna!
i would like to quote the delay of imports of sugar as a case in point: that is nothing but a disgrace!
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
stando così le cose, non ci rimane altra possibilità se non il rinvio dell' emissione del parere definitivo del parlamento.
in these circumstances, all we can do is postpone delivering parliament ' s final statement on its position.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
sentenza nella quale la corte ha ritenuto che il rigetto della domanda di rinvio dell udienza fosse giustificato dalla particolarit della causa ...
the decision in which the court held that the decisions on the requests for the adjournment of the hearing depend on the specific features of the proceedings in question ...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mi appello pertanto alla vostra comprensione chiedendo che accettiate o un rinvio dell' appuntamento o la mia assenza alla riunione della commissione.
i would therefore ask you to understand that we shall either have to postpone this meeting or you will have to hold your committee meeting without me.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
consideriamo invece inaccettabile un rinvio dell' ampliamento perché l' unione europea non ha trovato il giusto assetto al suo interno.
we find it unacceptable that enlargement would be postponed because the union has not put its own house in order.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
pertanto, anche il nostro gruppo voterà a favore del rinvio dell' emendamento, in attesa che il consiglio faccia quello che deve fare.
therefore, my group will also agree to the amendment ' s being deferred, because the council must first do its work.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
infine ci sono gli emendamenti nn. 32 e 33 che prevedono il rinvio dell' eliminazione del bromuro di metile al 2005 negli stati membri caratterizzati da particolari condizioni climatiche.
and finally, there are amendments nos 32 and 33 which are aimed at postponing the phasing-out of methyl bromide until 2005 in member states with special climatic conditions.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
la questione fondamentale, a mio parere, riguarda la valutazione dei costi e dei benefici per l’ unione europea di un eventuale rinvio dell’ adesione.
the crucial question, in my opinion, has to do with weighing the costs and benefits for the european union in the event that accession is postponed.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
al momento, se potessi, mi vedrei costretto a votare a favore del rinvio dell’ adesione della bulgaria, e dovrei considerare attentamente la posizione da adottare rispetto alla romania.
at the moment, given the opportunity, i would have to vote to postpone bulgaria 's membership, and would have to consider my position carefully with respect to romania.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
in merito alla questione della data per l' entrata in vigore posso dire che non credo vi siano argomentazioni tecnologiche o industriali che avvalorino un rinvio dell' entrata in vigore di tenori limite più bassi.
on the question of when the proposed legislation is to come into effect, i would say that i do not think that there is any argument, either technological or industrial, in favour of postponing the date when the lower limit values are to come into force.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
siamo contrari ad un ulteriore rinvio dell' entrata in vigore del regolamento per gli aerei degli stati membri, perché la reputiamo una questione di politica interna e non possiamo considerare competenti gli americani in una materia del genere;
fifthly, we oppose any further delay in the regulation ' s entry into force for aircraft of the member states, and this because we regard the issue as an internal one and we cannot consider the americans competent to determine what we do about our own aircraft,
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
come ho già detto chiaramente, ove fossero riscontrate gravi carenze non esiteremmo a ricorrere a tutti gli strumenti necessari, che prevedono non solo il rinvio dell’ adesione di un anno, ma anche tutte le altre clausole di salvaguardia.
urgent efforts are needed here by the judiciaries of both countries. with regard to these shortcomings, the authorities in both countries are strongly encouraged to take decisive and immediate action.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
oggi parliamo di un rinvio dell' entrata in vigore del regolamento senza però essere stati informati sul reale stato di attuazione nei singoli stati membri, senza sapere quanto tempo ci vorrà ancora prima di arrivare a tale attuazione e soprattutto senza sapere quali passi restino ancora da compiere.
today we are discussing postponing the entry into force of the regulation without really knowing how transposition is progressing in the individual member states, without knowing how long implementation will still take and, more importantly, what action has yet to be taken.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.