Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
anche se nutro perplessità, auspico comunque ben altre alternative.
although i am concerned, i at any rate hope to see other alternatives.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
personalmente non mi costa tanto anche se nutro molta simpatia per tanti commissari.
but personally i find that it is not so hard for me to do so and also i rather like many of the present commissioners.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
appoggio pertanto la relazione, anche se nutro qualche dubbio, per esempio, sulla questione dei finanziamenti.
i therefore support the report, even though there are one or two things which i would question, such as financing.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
abbiamo motivo di rallegrarci, anche se nutro delle riserve che peraltro sono già state espresse da alcuni colleghi.
this is something that we can be pleased about, even though i do share the reservations which other members have expressed.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
appoggio la relazione, come è stata adottata dalla commissione parlamentare, anche se nutro una certa preoccupazione in particolare in merito agli emendamenti 16 e 17.
i support the report as it has been adopted in committee, but have particular misgivings with regard to amendments nos 16 and 17.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
per iscritto.-(en) ho votato a favore della relazione liese anche se nutro dubbi sulla sua fattibilità e sulla sua attuabilità.
in writing. - i have voted in favour of the liese report, even though i have doubts about its practicality and its implementation.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
adesso disponiamo di una base giuridica per un periodo ben preciso, anche se nutro le stesse riserve dell' onorevole linkohr sulla mancanza di una base giuridica uniforme.
it gives us that legal base for a set period although i have the same reservations as mr linkohr about the lack of a uniform legal base.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
in segno di protesta contro questo stato di cose, anche se nutro il massimo rispetto per il relatore, sono riluttante a votare a favore di questa relazione, che in sostanza è solo un esercizio burocratico.
as a sign of protest against this state of affairs and although i have the greatest respect for the rapporteur, i am reluctant to vote in favour of this report in substance; this is only a paper exercise.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
in questo quadro, mi compiaccio che il parlamento europeo affermi che l’ unione ha bisogno di finanziamenti adeguati per il futuro, anche se nutro riserve personali sulla discussione che avremo in merito alle cifre precise.
any discussion about the new financial perspective cannot be confined to the financial frameworks and the intentions of the european union but must consider the effective use of common resources and concrete measures to raise the level of competitiveness of the eu.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
spero invero che quell'epoca sia cambiata, anche se nutro ancora dei dubbi, perché sebbene il consiglio identifichi meglio le necessarie priorità, la commissione mi appare invece come una nave alla quale è difficile far cambiare rotta.
i sincerely hope that this period is over, although i have my doubts, since although the council is more aware of the priorities required, the commission, on the other hand, is like a liner whose course cannot easily be altered.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
– signor presidente, la strategia di lisbona è intesa a trasformare l’ europa nell’ economia più forte del mondo e ritengo che in seno all’ assemblea vi sia ampio consenso su questo obiettivo, anche se nutro dubbi sul modo in cui lo si sta realizzando.
mr president, the lisbon strategy is meant to turn europe into the world’ s strongest economy, and i believe that there is in this house a broad consensus about that goal, although i would question the way in which this is being achieved.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.