Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
si tratta dei seguenti:
these are:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
si tratta dei seguenti atti:
these acts are the following:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
si tratta dei seguenti argomenti:
these were as follows:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
si tratta dei seguenti due principi:
these two principles are:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
3.2 si tratta dei seguenti atti:
3.2 the instruments are listed below:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
si tratta segnatamente dei seguenti regolamenti:
the regulations concerned were those:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
riassumendo, si tratta dei seguenti criteri:
these criteria are set out in a summarised form below:
Последнее обновление: 2017-01-23
Частота использования: 11
Качество:
si tratta in particolare dei seguenti adempimenti:
article 10(3) concerns:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
si tratta dei seguenti settori d'azione:
these areas of action are:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
si tratta dei seguenti cinque programmi specifici.
this concerns the following five programmes:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
si tratta, quanto meno, di una posizione interessante.
it is a very interesting position to be in, to say the least.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
tuttavia si tratta di un cambiamento quanto meno innaturale.
however people must be aware that this is an unnatural change.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la si può dedurre, con certezza pratica, dalla convergenza dei seguenti fatti:
such a conclusion can be arrived at, with practical certainty, from the combination of the following facts:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in genere si tratta quanto meno del regista principale e dello sceneggiatore.
normally these are at least the principal director and the writer of the screenplay.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
i servizi di intervento devono essere quanto meno consultati in sede di definizione dei seguenti aspetti:
emergency services must at least be consulted when defining the following tasks:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
durante il periodo di validità del permesso di lavoro stagionale, il titolare gode quanto meno dei seguenti diritti:
during the period of validity of a seasonal worker permit, the holder shall enjoy at least the following rights:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: