Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
spudoratamente, 35 anni, lazio (roma)
mangaboy1973, 43 years old, midi-pyrénées (toulouse)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ti coccolano spudoratamente e con una genuina spontaneità.
we pamper shamelessly and with a genuine spontaneity.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
personalmente amo napoli, tutto di napoli, spudoratamente.
personally i love naples, everything of naples, shamelessly.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
edward heath mentì spudoratamente per persuaderci ad aderire.
mr heath lied through his teeth to persuade us to join.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
oh no. infatti la mia prima domanda per lui era spudoratamente innocente…
in fact, my first question for him was shamelessly innocent…
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
soprattutto perchè vi si parla spudoratamente di deterrenza intendendo invece il nucleare.
primarily because it talks unashamedly of deterrence when it clearly means nuclear power.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
damasco si sta spudoratamente prendendo gioco della risoluzione 1559 anche in un altro modo.
this is particularly true of the latter, which gave tacit approval to the syrian presence in lebanon for years and years, and yet now, with the strongest military presence in the region, approaches syria with all the subtlety of a bull in a china shop.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
considera tutti i siti sacri mondiali che la cabala ha tentato spudoratamente di esecrare e distruggere.
look at all the sacred sites in your world which the cabal has shamelessly tried to desecrate and destroy.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
da ultimo ricordo le esportazioni e il commercio illegale di armi che diversi stati membri continuano spudoratamente a praticare.
i also want to draw your attention to the shameless export of, and illegal trade in, weapons that various of our member states are still guilty of.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
il loro vocabolario politico è molto più primitivo, i loro obiettivi sono meno nobili e la loro tattica è spudoratamente brutale.
their political vocabulary is more primitive, their objectives are less noble and their tactics unashamedly brutal.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
non credo che l’ unione europea possa rimanere passiva mentre un dittatore distrugge spudoratamente una democrazia in europa.
i do not believe the european union can stand idly by while a dictator shamelessly destroys democracy in europe.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
nel tentativo di difendere una posizione insostenibile, la commissione ha cercato spudoratamente di imbavagliare gli stessi membri del suo comitato scientifico.
in trying to defend an untenable position the commission has shamelessly sought to gag its own scientific advisers.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
il stateless del kuwait sono sempre stati una minoranza sottorappresentati in kuwait. principali media locali ha spudoratamente li travisato per servire gli interessi del governo.
the stateless of kuwait have always been an underrepresented minority in kuwait.local mainstream media has shamelessly misrepresented them to serve the government’s interests.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
(yahoo news, martedì 14 giugno 2001) ma, naturalmente, è proprioquanto hanno spudoratamente fatto il mail e altri.
(yahoo news, thursday june 14th, 2001) but of course, the mail and others have shamelessly done exactly that.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
di sfuggita si ricorda che la carta ignora spudoratamente la cittadinanza nazionale e non menziona neanche il diritto fondamentale dei cittadini ad esprimersi democraticamente nell' ambito del proprio paese.
in relation to this, i would point out that the charter neatly sidesteps national citizenships and does not even mention the fundamental right of citizens to express themselves democratically within their own nation.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
un’ iniziativa come il gemellaggio di città, che sappiamo da tempo quanto vale, viene spudoratamente recuperata mentre milioni di euro verranno sperperati per circuiti e campagne di comunicazione.
an initiative such as town twinning, which has been proving its worth for a long time now, is shamelessly hijacked, while millions of euros will be poured into communication circles and communication actions.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
gli oratori, tra cui lo stesso presidente, spesso hanno spudoratamente sfruttato tali eventi tragici e funesti per promuovere un programma occulto: la lotta a favore di un superstato europeo.
the speakers, including the president himself, have often shamelessly used these tragic and fateful events to promote a hidden agenda: the fight for a european superstate.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
l) importi enormi di fondi pubblici per gli standard locali sono stati assegnati alla spudoratamente pro campagna di adesione all'unione europea e importi inadeguati sono stati forniti dalla parte contra appartenenza .
l) huge amounts of public funds by local standards were shamelessly allocated to the pro eu membership campaign and inadequate amounts were provided to the contra membership side.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
finché essi continueranno spudoratamente a seguire le proprie convinzioni e, nel complesso, assegneranno poco peso all' europa nell' ambito della difesa, saremo condannati ad avere un ruolo secondario sulla scena mondiale.
as long as they blatantly adhere to what they feel is right and invest too little europe as a whole in defence, we are condemned to a supporting role on the world stage.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество: