Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
un sistema elettronico susciterebbe tale dialogo.
an electronic system would provoke such a dialogue.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
qualsiasi squilibrio susciterebbe immediatamente accese proteste.
any imbalance would immediately cause an outcry.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
senza dubbio, ciò susciterebbe la costernazione dei nostri cittadini.
this would undoubtedly have been a cause for concern for our citizens.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
se volesse, vi farebbe perire e susciterebbe una nuova creazione.
if he please, he will take you off and bring a new generation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
tale situazione susciterebbe ulteriori divergenze nelle discussioni sull'argomento.
in the end, the text was withdrawn.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
usando il “bastone” in questo campo si susciterebbe soltanto opposizione.
there is no need to use a “stick” in this area, it will only raise opposition.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo essere consapevoli che una simile misura susciterebbe una forte disapprovazione pubblica nei paesi interessati.
on the contrary, and even worse, there is talk of the reform having a hidden face, with particularly severe treatment for those states with a pay-as-you-go system, which would be treated the same as hidden indebtedness.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
tuttavia, il tono del dibattito susciterebbe commenti divertiti in alcune delle zone più rurali d' irlanda.
but there would be some amusement in some of the more rural parts of ireland at the tone of the debate.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
qualsiasi altro atteggiamento susciterebbe aspettative irragionevoli sia nei paesi candidati che tra i popoli dell' unione europea.
to do anything else would be to raise unreasonable expectations both in the candidate countries and among the peoples of the european union.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
nel mio paese una trasformazione radicale genererebbe dunque grande confusione e susciterebbe l' impressione che tutti i preparati siano innocui.
when anyone goes into a chemist 's shop and buys vitamins, the chemist will say,'do n't take too much, and please read the enclosed instruction leaflet '. it will cause great confusion in my country if that all changes.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
una simile decisione non solo susciterebbe frustrazione negli stati candidati all'adesione, ma peggiorerebbe pesantemente la situazione finanziaria negli attuali quindici.
an extension would lead not only to frustration in the new countries too, but would also significantly worsen the situation in the existing 15 eu member states.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
un altro aumento susciterebbe l'ira, peraltro giustificata, dell'opinione pubblica europea. per queste ragioni, non ho appoggiato la proposta.
a further increase will meet with justified public anger throughout europe, and i have therefore not supported this proposal.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: