Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
legno di qualche tipo
træ af en slags
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo prevedere un qualche meccanismo coercitivo.
vi har brug for en eller anden form for håndhævelse.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
un simile vertice può produrre un qualche risultato?
kommer der så noget ud af et sådant møde?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ma un qualche organismo analogo sarebbe indubbiamente necessario.
men det er uden tvivl påkrævet med en lignende organisation.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ad oggi il 45 % delle imprese ha introdotto un qualche tipo di innovazione ecocompatibile.
allerede nu har 45 % af virksomhederne indført en eller anden form for miljøinnovation.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
e' ovvio che il concetto di responsabilità comporta necessariamente un qualche tipo di valutazione.
men større ansvarlighed og selvstyre foreslås ikke kun for frontmedarbejderne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
crediamo di avere un qualche messaggio da rivolgere ai cittadini europei.
lad os ikke gøre grin med de europæiske skatteydere på et tidspunkt, hvor ejendomsarealerne er gået fra 300.000 m:til mere end 800.000 m2 med en pris i bruxelles, der — vær opmærksom på det — er fordoblet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a mio giudizio, in questa questione dobbiamo trovare un qualche equilibrio.
jeg mener, at vi bliver nødt til at have en
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
papandreou. — (gr) credo che vi sia stato un qualche errore.
papandreou. — (gr) jeg tror, der må være sket en fejl. jeg har ikke nævnt dette tal.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quarto, il parlamento cercherà di trovare un qualche accordo sulla base giuridica.
to af disse lande har jeg forståelse for, de har jo kun været medlem i et par måneder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si tratta di politica occupa zionale per offrire un qualche appiglio ai doganieri?
der er tale om et menneskerettighedsspørgsmål.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e' improbabile che un qualche miglioramento possa manifestarsi prima della primavera del 1994.
hvis der overhovedet bliver tale om et op sving, vil det næppe indtræde før tidligst i foråret 1994.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non c'è un qualche organismo di portata generale che possa decretarne la validità?
er der ikke et overordnet, samlet organ, der kan sige, at dette gælder?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
esiste un qualche rapporto tra le attività dell'unione in questo settore e echelon?
henvisningen til proceduren i artikel 43 i traktaten inde bærer en obligatorisk høring af europa-parlamentet i forbindelse med vedtagelsen af afgørelser på dette om råde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
circa la metà dei pazienti che usano protopic ha riscontrato un qualche tipo d’ irritazione cutanea dove ha applicato l’ unguento.
omkring halvdelen af de patienter, der bruger protopic føler en eller anden form for hudirritation, hvor salven er påsmurt.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
flynn inferiore ai 20 anni saranno impegnati in un corso di istruzione a tempo pieno oppure avranno un lavoro o un qualche tipo di formazione pratica.
derfor foreslår jeg kommissionen at gennemføre en undersøgelse og en konkretisering af, hvordan der tilskyndes til privat investering, idet fællesskabets investering i projekterne ikke er tilstrækkelig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tuttavia, nel complesso, un massimo di circa il 25% degli intervistati ha ricevuto assistenza di un qualche tipo prima del collocamento a riposo.
i alt var det imidlertid maksimalt godt 25% af de interviewede, der var blevet rådgivet, før de trak sig tilbage.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
un simile modello implicherebbe un qualche tipo di decisionista e pianificatore tecnocratico e centralizzato, figura assente nelle nostre società europee, e forse è meglio così.
en sådan model ville forudsætte en slags teknokratisk, centraliseret beslutningstager og planlægger, der ikke findes i vore europæiske samfund — og det er måske ikke så dårligt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
poiché il compito di garantire la sicurezza alle frontiere è di interesse comune, è lecito chiedersi se non sia auspicabile anche in questo caso un qualche tipo di finanziamento comune.
med hensyn til de forventninger, som kommissionsformanden nævnte, nemlig borgernes forventninger til, at eu bidrager til deres sikkerhed, opstår det spørgsmål, hvad det eksempelvis betyder for eu' s budget. opgaven med at sikre grænserne er en fælles interesse.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nondimeno, desidero concludere ricordando che la com missione in generale potrebbe pensare a quali iniziative avviare, eventualmente, per ripristinare un qualche tipo di strategia su base europea.
for det andet er jeg bekymret over sundheds- og sikker hedsnormerne, både når det gælder selve fabriksområdet og det omgivende samfund.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: