Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dazi nei limiti del contingente
zollsatz innerhalb des kontingents
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
nei limiti del regime finanziario di t2s;
im rahmen des t2s-finanzregimes,
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
domanda soddisfatta nei limiti del bilancio disponibile
deckung des bedarfs mit den verfügbaren haushaltsmitteln
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
trarre assegni su qualsiasi conto corrente sia bancario che postale, anche allo scoperto, nei limiti del fido concesso.
bank- und postgirokonten eröffnen, schecks auf allen bank- und postgirokonten, einschließlich Überziehungskredite, im rahmen des gewährten kredits ziehen
Последнее обновление: 2020-10-04
Частота использования: 1
Качество:
riutilizzare e riciclare al massimo, nei limiti del fattibile;
es sollte so viel wie möglich wiederverwendet bzw. recycelt werden;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ciascun azionista risponde soltanto nei limiti del capitale sottoscritto.
jeder aktionär haftet nur bis zur höhe des von ihm gezeichneten kapitals.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nei limiti del possibile, designazione secondo euronorme oppure riportare:
wenn möglich, euronorm-bezeichnung; gegebenenfalls sind anzugeben:
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
nei limiti del possibile, la relazione non dovrebbe contenere dati riservati.
der bericht sollte möglichst keine vertraulichen angaben enthalten.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 4
Качество:
il parlamento ha assolto, nei limiti del possibile, alla propria missione.
das parlament hat seine aufgabe im rahmen des möglichen erfüllt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ciò dovrebbe rientrare nei limiti del possibile, fra i compiti delle regioni.
diese auf gabe sollte so weit wie möglich auf regionaler ebene erfüllt werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tuttavia, questo dato può essere richiesto solo nei limiti del diritto comunitario;
diese angabe kann jedoch nur in den grenzen des gemeinschaftsrechts verlangt werden;
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
essa dovrebbe conciliare - nei limiti del possibile - esigenze che appaiono opposte.
sie müßte so weit wie möglich scheinbar gegensätzlichen anforderungen gerecht werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
l'autorità di bilancio autorizza gli stanziamenti annuali nei limiti del quadro finanziario.
(2) die jährlichen mittel werden von der haushaltsbehörde in den grenzen des finanzrahmens bewilligt.
Последнее обновление: 2016-11-24
Частота использования: 5
Качество:
gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall’autorità di bilancio nei limiti del quadro finanziario.
die jährlichen mittel werden von der haushaltsbehörde in den grenzen des finanzrahmens bewilligt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
l'autorità di bilancio autorizza gli stanziamenti annuali disponibili nei limiti del quadro finanziario.
die jährlichen mittel werden von der haushaltsbehörde in den grenzen des finanzrahmens bewilligt.
Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 3
Качество:
3. gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio nei limiti del quadro finanziario.
(3) die haushaltsbehörde bewilligt die jährlichen mittel innerhalb der durch den finanzrahmen gesetzten grenzen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
elencare, nei limiti del possibile, tutte le attività lavorative esercitate dall’assicurato/a.
nach möglichkeit sind alle berufe anzugeben, die der versicherte ausgeübt hat.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio nei limiti del quadro finanziario 2007-2013.
die jährlichen mittel werden von der haushaltsbehörde innerhalb der durch die finanzielle vorausschau 2007-2013 gesetzten grenzen bewilligt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
l'ispezione deve essere quanto più completa possibile, nei limiti del tempo e delle risorse disponibili.
die inspektion muss im rahmen der verfügbaren zeit und ressourcen so umfassend wie möglich sein.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 2
Качество:
deve però pagare all'altro proprietario un'indennità nei limiti del maggior valore recato al fondo dall'avulsione.
er hat jedoch dem anderen eigentümer eine ent-schädigung zu bezahlen, die durch den am grundstück infolge der lostrennung ein-getretenen höheren wert begrenzt ist.
Последнее обновление: 2014-02-27
Частота использования: 1
Качество: