Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
certamente se volessimo ne faremmo paglia secca e allora stupireste [e direste]:
Если бы Мы пожелали, то, непременно, превратили бы это в рассыпающуюся солому [лишили бы вас урожая], и вы стали бы удивляться (тому, что произошло с вашим посевом) (и сожалеть):
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
se volessimo, faremmo scendere su di loro un segno dal cielo, di fronte al quale piegherebbero il capo.
Если бы Мы пожелали, то Мы низвели бы на них [неверующих из твоего народа] с неба знамение [большое чудо], и шеи их перед ним покорно склонились бы [они уверовали бы увидев такое чудо].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
se volessimo, li faremmo inghiottire dalla terra o [faremmo] cadere su di loro brandelli di cielo!
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их (как сделали Мы это с Каруном) или сбросим на них обломок с неба (как это произошло с народом пророка Шуайба).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
se volessimo, li faremmo inghiottire dalla terra o [faremmo] cadere su di loro brandelli di cielo! in verità in ciò vi è un segno per ogni servo [che torna a lui] pentito.
И если б Мы того желали, Мы повелели бы земле (Разверзнуться под их ногами) И (разом) поглотить их всех Иль сбросили б на них кусочек неба, - В этом, поистине, знамение Господне Для всякого служителя Его, Кто с покаянием к Нему приходит.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество: