Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
e ricondurrò israele nel suo pascolo, pascolerà sul carmelo e sul basàn; sulle montagne di efraim e di gàlaad si sazierà
İstediği kadar yiyip doyacak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ricondurrò su di voi degli uomini, il mio popolo israele: essi vi possederanno e sarete la loro eredità e non li priverete più dei loro figli
Ülkenize insanların, halkım İsrailin girmesini sağlayacağım. sizi sahiplenecekler. siz de onların mirası olacaksınız. onları bir daha çocuklarından yoksun bırakmayacaksınız.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ma il tuo servo si è reso garante del giovinetto presso mio padre: se non te lo ricondurrò, sarò colpevole verso mio padre per tutta la vita
ben kulun bu çocuğa kefil oldum. babama, ‹onu sana geri getirmezsem, ömrümce kendimi sana karşı suçlu sayarım› dedim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
io mi rendo garante di lui: dalle mie mani lo reclamerai. se non te lo ricondurrò, se non te lo riporterò, io sarò colpevole contro di te per tutta la vita
ona ben kefil oluyorum. beni sorumlu say. eğer onu geri getirmez, önüne çıkarmazsam, ömrümce sana karşı suçlu sayılayım.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dì loro: così dice il signore dio: ecco, io prenderò gli israeliti dalle genti fra le quali sono andati e li radunerò da ogni parte e li ricondurrò nel loro paese
onlara de ki, ‹egemen rab şöyle diyor: İsraillileri gittikleri ulusların içinden alacağım. onları her yerden toplayıp ülkelerine geri getireceğim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
allora ruben disse al padre: «farai morire i miei due figli, se non te lo ricondurrò. affidalo a me e io te lo restituirò»
ruben babasına, ‹‹benyamini geri getirmezsem, iki oğlumu öldür›› dedi, ‹‹onu bana teslim et, ben sana geri getireceğim.››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
andrò in cerca della pecora perduta e ricondurrò all'ovile quella smarrita; fascerò quella ferita e curerò quella malata, avrò cura della grassa e della forte; le pascerò con giustizia
yiteni arayacak, yolunu şaşıranı geri getireceğim. yaralının yarasını saracak, zayıfı güçlendireceğim. ama semizlerle güçlüleri yok edeceğim. koyunlarımı adaletle güdeceğim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
egli conosce le vostre condizioni e nel giorno in cui li ricondurrà a sé li informerà a proposito del loro agire.
o sizin ne hal üzere olduğunuzu bilir. bir gün o'na döndürülecekler de o onlara, yapıp ettiklerini haber verecektir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: